És o irmão que nunca tive. E eu sou o irmão que não tiveste. | Open Subtitles | لقد كثنت لي بمثابة الأخ الذي لم يولد و أنا لك بمثابة الأخ الذي لم يولد |
Suponho que é por isso que te escrevo isto, a ti, o irmão que nunca tive. | Open Subtitles | و اظن أن هذا هو سبب كتابتي الرسالة لك الأخ الذي لم تلده أمي |
Mas és o único amigo do meu irmão... que ainda não lhe ofereceu um presente de casamento. | Open Subtitles | حتى الآن أنت الوحيد من أصدقاء أخي الذي لم يعطيه هدية الزواج |
Incapaz de provocar tamanha dor no irmão que ela via quase como um pai, ela me revelou todo o plano de uma vez. | Open Subtitles | لم تكن قادره على تحمل فكرة حزن الاخ الذي اعتبرته تقريبا أباً لها لذلك اقرت بالخطة كاملة لي حالا |
O irmão que nunca te trairia está lá em cima a aceitar o acordo. | Open Subtitles | أخيك الذي لن ينقلب عليك ,الآن بالأعلي لكي يعقد الصفقة |
Não acredito que terei um irmão que é um grande "chef", "sommelier" principal... e um tipo a quem posso confiar a minha irmã. | Open Subtitles | ,لا يمكنني أن أصدق أني سأحظى بأخ ...يعتبر شيف عظيم, و خبير نبيذ و رجل يمكنني أن أثق به مع أختي |
Que tens um irmão que vive mesmo em frente a ti. | Open Subtitles | لكن لديك أخوك الذي يعيش على بعد شارع منك |
Sim, desde há muito tempo e vim cá para pedir ao meu irmão que... admita a verdade. | Open Subtitles | أجل، الأمر يحدث منذ وقت طويل وأنا هنا كي أطلب من أخي أن يعترف بالحقيقة |
Na verdade, o irmão que visitei, o Celestino, era um grande hijo de puta. | Open Subtitles | في الواقع، هذا الأخ زار كيلستينو كان حقيقي , ابن عاهرة |
Tive alguns bons conselhos do irmão que nunca tive. | Open Subtitles | لقد أخذت نصيحة جيدة من الأخ الذي لم أحصل عليه |
Sei que vais dizer que me precipitei, ao tentar alcançar o irmão que provavelmente matou a irmã. | Open Subtitles | أعرف بأنّك ستقولى بأنّني كنت أتجاوز نفسي لأمد يدى إلى الأخ الذي قتل على الارجح شقيقتة |
Então, excepto o irmão que nunca teve, há mais alguma coisa que ela lhe tivesse incutido na cabeça? | Open Subtitles | باستثناء الأخ الذي لم يكن لديك قط، هل من شيءٍ آخر ربّما تكون وضعَته برأسك؟ |
Por isso é que estou a falar com o irmão que ela adora. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا أتحدث إلى الأخ الذي تعشقه. |
É este o mesmo irmão que não queria ser o meu padrinho? | Open Subtitles | هذا هو نفس الأخ الذي أردته أن يكون الوصيف |
Sei que não tenho sido o filho, ou enteado, ou o irmão que vocês merecem. | Open Subtitles | أعلم أنّني لم أكن الإبن أو الربيب أو الأخ الذي تستحقونه جميعكم. |
Já alguma vez consideraste sair com meu irmão, que por acaso está sentado ao meu lado a ouvir a nossa conversa? | Open Subtitles | هل خطر على بالك أن تواعدي أخي, الذي صادف وجوده جالساً هنا يستمع إلينا؟ |
O que aconteceu ao irmão que eu conhecia? | Open Subtitles | ماذا دهى أخي الذي أعهده، أخي الذي ضحك في وجه الموت؟ |
O irmão que eu conheci nunca ameaçaria uma criança. | Open Subtitles | أخي الذي عرفته ما كان سينحدر لحدّ تهديد طفلة. |
Agora estás no caminho de ser o irmão que sempre tive como exemplo. | Open Subtitles | أنت في طريقك كي تصبح الاخ الذي كنت أتطلع إليه دوماً |
- És o irmão que sempre tive. - Isso foi lindo. | Open Subtitles | انت الاخ الذي دائما ما كان بجانبي هذا جميل - |
Escolheu o irmão que só te fez sofrer em vez do polícia a quem jurou que ia entregá-lo. | Open Subtitles | رؤيتك تختارين أخيك الذي لم يقدم سوى الألم على القانوني الذي أقسمت على خيانته لأجله |
Então, escolhes aliar-te ao irmão que te trancou numa prisão e ao criado que, até agora, esteve sempre tão abaixo de ti? | Open Subtitles | لذا آثرت التحالف مع أخيك الذي حبسك في سجن والسائس الذي ما زال حتّى الآن أدنى منك؟ |
O que achas de ter um irmão que te usa como uma mula de drogas? | Open Subtitles | ما رأيك بأخ يستعملك كأنك مروج مخدرات |
Entre o irmão que te retira a tua felicidade, sempre que ela surge. | Open Subtitles | بين أخوك الذي يسلبك سعادتك أنّى يشاء |
Se queres que te devolva, corta a cabeça dele e pede ao meu irmão que seja chefe. | Open Subtitles | إن كنت تحبه، فاحلق رأسك وسل أخي أن يكون الرئيس |
Foi o irmão que, no dia da morte dela jurou a Deus Nosso Senhor, que seguiria os passos dela. | Open Subtitles | - .. هذا الأخ الذي في يوم وفاتها أقسم لله أن يسير على خطاها |