Claramente, se a pele mais velha que já vimos está toda tatuada, então, a tatuagem é uma prática bastante antiga. | TED | وإذا كان أقدم جلد رأيناه مغطى بالوشوم، فمن الواضح أن الوشم عادة قديمة. |
já vimos esse filme milhares de vezes. Então, às 21h15... | Open Subtitles | لقد شاهدنا هذا الفيلم مئات المرات اذن عند 9: |
Não só partilhamos partes do mundo que já vimos, como também partes das nossas experiências do dia a dia. | TED | نحن لا نشارك أماكنَ من العالم رأيناها فحسب بل نشارك أيضاً أجزاء من تجاربنا اليومية. |
já vimos um a retirar energia da fonte no destino. | Open Subtitles | رَأينَا قوَّةَ سحبِ واحدة مِنْ مصدر في هذا الاتجاه. |
já vimos que a propagação de mentiras no WhatsApp e noutros mensageiros "online" resultou em violência contra minorias étnicas. | TED | لقد رأينا أكاذيبًا تنتشر عبر واتساب وخدمات الرسائل الفورية الأخرى مؤديةً إلى حملات عنف ضد الأقليات العِرقية. |
já vimos muita loucura. Sobretudo vocês os dois. | Open Subtitles | أنظر، لقد مررنا ببعض الأمور الرهيبة، خاصة نحن الإثنين، |
É uma das coisas mais mortais que já vimos em circulação pelo mundo nos últimos séculos. | TED | إنه أحد أكثر ما رأيناه ينتشر في أنحاء الأرض خطورة في القرون الأخيرة. |
Há algum outro local além do que já vimos? | Open Subtitles | هل هُناك أكثر من المكان الذى رأيناه ؟ |
Acho que já vimos tudo o que ela vai fazer. | Open Subtitles | اظن ان كل ما رأيناه كان من قبل طفلاً كبير |
Meu coronel, já vimos muitos alienígenas. | Open Subtitles | هيا، يا سيدي لقد شاهدنا الكثير من الاجانب من قبل |
já vimos merda Mas nunca como esta | Open Subtitles | لقد شاهدنا الكثير من الهراءات لكن لا شييء كهذه |
Os dispositivos que o Major estava a apresentar... é a mais recente tecnologia que já vimos na guerra até agora. | Open Subtitles | الجهاز الذي كان الميجور يشير إليه هو أحدث تقنيات رأيناها في الحرب للآن |
Não seria o primeiro milagre médico inexplicável que já vimos, certo? | Open Subtitles | لن تكون أول معجزة طبية غير متوقعة وغير مفسرة رأيناها ,صحيح ؟ |
Sei que não é de 5 estrelas, mas todos nós já vimos pior. | Open Subtitles | النظرة، أَعْرفُ بأنّه لَيسَ الفصولَ الأربعة، لكن قَدْ رَأينَا أسوأ. |
Nós já vimos o passado. Agora vamos ver o futuro. | Open Subtitles | رَأينَا الماضي الآن سَنَرى المستقبلَ |
já vimos como as redes abrangentes, muita informação e muitos dados podem transformar a sociedade. | TED | لقد رأينا كيف أن شبكات التوزيع، البيانات والمعلومات الضخمة يمكن أن تحول المجتمع. |
já vimos várias pessoas por todo o mundo com responsabilidades políticas a dizer, por exemplo, que os refugiados muçulmanos não devem ser recebidos. | TED | لقد رأينا العديد من الناس حول العالم ذوي مسؤولية سياسية يقولون، مثلا، لا ينبغي قبول اللاجئين المسلمين. |
Inexperiência é uma coisa. já vimos isso antes. | Open Subtitles | لا خبرة هو أمر وحيد لقد مررنا بذلك مسبقاً |
Bem, eu tenho a certeza, e já vimos em todo o lado. | Open Subtitles | حسناً , أنا متأكد , و لقد بحثنا في كل مكان ممكن |
já vimos em garagens e concessionários. | Open Subtitles | لقد تفقدنا ورشات الإصلاح و وكالات السيارات سلفا |
já vimos descobertas que ninguém esperava. | Open Subtitles | كلانا رأى إنجازات لم يتوقعها أحد |
já vimos que baste desse comportamento para uma vida inteira. | Open Subtitles | قد رأينا ما يكفي من ذاك السلوك ليغطي عمراً |
Acho que já vimos tudo por aqui. | Open Subtitles | أعتقد أننا رأينا كل ما يجب في غرفة الفرقة. |
já vimos acontecer isso, e pode dar horrivelmente errado. | TED | رأينا ذلك بالفعل، ويمكنُ أن تسوء بشكل فظيع. |
já vimos a cozinha. | Open Subtitles | حسناً لقد راينا ما يكفي من المطبخ دعني اريك الطابق العلوي |
já vimos pessoas invocar o fenómeno dos "deepfakes" para provocar dúvidas sobre indícios reais das suas más ações. | TED | وقد رأينا بالفعل أشخاصًا يستخدمون ظاهرة التزييف العميق للتشكيك في أدلة حقيقية على إدانتهم. |