"já vimos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رأيناه
        
    • لقد شاهدنا
        
    • رأيناها
        
    • رَأينَا
        
    • لقد رأينا
        
    • لقد مررنا
        
    • لقد بحثنا
        
    • لقد تفقدنا
        
    • بحثنا في
        
    • كلانا رأى
        
    • قد رأينا
        
    • أعتقد أننا رأينا
        
    • رأينا ذلك
        
    • راينا
        
    • رأينا بالفعل
        
    Claramente, se a pele mais velha que já vimos está toda tatuada, então, a tatuagem é uma prática bastante antiga. TED وإذا كان أقدم جلد رأيناه مغطى بالوشوم، فمن الواضح أن الوشم عادة قديمة.
    já vimos esse filme milhares de vezes. Então, às 21h15... Open Subtitles لقد شاهدنا هذا الفيلم مئات المرات اذن عند 9:
    Não só partilhamos partes do mundo que já vimos, como também partes das nossas experiências do dia a dia. TED نحن لا نشارك أماكنَ من العالم رأيناها فحسب بل نشارك أيضاً أجزاء من تجاربنا اليومية.
    já vimos um a retirar energia da fonte no destino. Open Subtitles رَأينَا قوَّةَ سحبِ واحدة مِنْ مصدر في هذا الاتجاه.
    já vimos que a propagação de mentiras no WhatsApp e noutros mensageiros "online" resultou em violência contra minorias étnicas. TED لقد رأينا أكاذيبًا تنتشر عبر واتساب وخدمات الرسائل الفورية الأخرى مؤديةً إلى حملات عنف ضد الأقليات العِرقية.
    já vimos muita loucura. Sobretudo vocês os dois. Open Subtitles أنظر، لقد مررنا ببعض الأمور الرهيبة، خاصة نحن الإثنين،
    É uma das coisas mais mortais que já vimos em circulação pelo mundo nos últimos séculos. TED إنه أحد أكثر ما رأيناه ينتشر في أنحاء الأرض خطورة في القرون الأخيرة.
    Há algum outro local além do que já vimos? Open Subtitles هل هُناك أكثر من المكان الذى رأيناه ؟
    Acho que já vimos tudo o que ela vai fazer. Open Subtitles اظن ان كل ما رأيناه كان من قبل طفلاً كبير
    Meu coronel, já vimos muitos alienígenas. Open Subtitles هيا، يا سيدي لقد شاهدنا الكثير من الاجانب من قبل
    já vimos merda Mas nunca como esta Open Subtitles لقد شاهدنا الكثير من الهراءات لكن لا شييء كهذه
    Os dispositivos que o Major estava a apresentar... é a mais recente tecnologia que já vimos na guerra até agora. Open Subtitles الجهاز الذي كان الميجور يشير إليه هو أحدث تقنيات رأيناها في الحرب للآن
    Não seria o primeiro milagre médico inexplicável que já vimos, certo? Open Subtitles لن تكون أول معجزة طبية غير متوقعة وغير مفسرة رأيناها ,صحيح ؟
    Sei que não é de 5 estrelas, mas todos nós já vimos pior. Open Subtitles النظرة، أَعْرفُ بأنّه لَيسَ الفصولَ الأربعة، لكن قَدْ رَأينَا أسوأ.
    Nós já vimos o passado. Agora vamos ver o futuro. Open Subtitles رَأينَا الماضي الآن سَنَرى المستقبلَ
    já vimos como as redes abrangentes, muita informação e muitos dados podem transformar a sociedade. TED لقد رأينا كيف أن شبكات التوزيع، البيانات والمعلومات الضخمة يمكن أن تحول المجتمع.
    já vimos várias pessoas por todo o mundo com responsabilidades políticas a dizer, por exemplo, que os refugiados muçulmanos não devem ser recebidos. TED لقد رأينا العديد من الناس حول العالم ذوي مسؤولية سياسية يقولون، مثلا، لا ينبغي قبول اللاجئين المسلمين.
    Inexperiência é uma coisa. já vimos isso antes. Open Subtitles لا خبرة هو أمر وحيد لقد مررنا بذلك مسبقاً
    Bem, eu tenho a certeza, e já vimos em todo o lado. Open Subtitles حسناً , أنا متأكد , و لقد بحثنا في كل مكان ممكن
    já vimos em garagens e concessionários. Open Subtitles لقد تفقدنا ورشات الإصلاح و وكالات السيارات سلفا
    já vimos descobertas que ninguém esperava. Open Subtitles كلانا رأى إنجازات لم يتوقعها أحد
    já vimos que baste desse comportamento para uma vida inteira. Open Subtitles قد رأينا ما يكفي من ذاك السلوك ليغطي عمراً
    Acho que já vimos tudo por aqui. Open Subtitles أعتقد أننا رأينا كل ما يجب في غرفة الفرقة.
    já vimos acontecer isso, e pode dar horrivelmente errado. TED رأينا ذلك بالفعل، ويمكنُ أن تسوء بشكل فظيع.
    já vimos a cozinha. Open Subtitles حسناً لقد راينا ما يكفي من المطبخ دعني اريك الطابق العلوي
    já vimos pessoas invocar o fenómeno dos "deepfakes" para provocar dúvidas sobre indícios reais das suas más ações. TED وقد رأينا بالفعل أشخاصًا يستخدمون ظاهرة التزييف العميق للتشكيك في أدلة حقيقية على إدانتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more