Sei que és drogado, mas não penses que te julgo. | Open Subtitles | وأعرف أنك مدمن ولاأريدك أن تعتقد أني أحكم عليك |
Não julgo as decisões que tomou, e não percebo, até que ponha a pena de estudioso no pergaminho. | Open Subtitles | أنا لا أحكم على القرارات التي قمت بها ولن أفهم حتى تخط بقلم الحبر، على الرق |
Não julgo ninguém pelo comprimento do cabelo ou pela música que ouve. | Open Subtitles | أنا لا أحكم على رجل بطول شعره أو ذوقه الموسيقي |
E eu julgo, como verão, que há razões para sermos otimistas porque creio que o melhor ainda está para vir. | TED | وأعتقد ، كما سترون ، أن هناك أسباب تدعو إلى التفاؤل. لأنني أعتقد أن الأفضل لم يأت بعد. |
julgo que sim, embora não tenha a certeza. | Open Subtitles | أَعتقدُ أنها كانت كذلك بالرغم من أنّني لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ متأكّداً |
June, nós não estamos aqui para uma dança ou qualquer das outras coisa que fazes pelas quais não te julgo porque tenho uma mente muito aberta. | Open Subtitles | جون , لسنا هنا للرقص أو أي كان ما تفعليه ولا يعني ان احكم عليك لأنني عقلية متفتحة |
Já não julgo ninguém. Estou só aqui sentada a comer pastéis de caranguejo caros. | Open Subtitles | لا أنتقد بعد الآن فقط أجلس وأتناول كعكات غاليه |
Eu julgo os assuntos militares, não você. | Open Subtitles | أنا الذي أحكم على الأمور العسكرية هنا وليس أنت |
Não julgo as pessoas pela roupa que usam, nem pela música que ouvem. | Open Subtitles | لا أحكم على الناس بملابسهم أو حتى بأغانيهم التى يسمعونها |
Que faço mal em tentar ignorar isto. Não te julgo, mãe. | Open Subtitles | بأني مخطئة في مخطئة في محاولة تجاهل هذا أنا لا أحكم عليك يا أمي |
Fui treinado na Inquisição e sou eu que julgo em todos os territórios vampíricos da América do Norte. | Open Subtitles | لقد تدربت على التحقيقات القضائيه وانا الذي أحكم بين الناس في كل مناطق مصاصي الدماء في أمريكا الشماليه |
Eu não julgo o livro pela capa. | Open Subtitles | ما أقصده هو أني لا أحكم على كتاب ما من غطائه |
Quer dizer, não que a ovelha negra seja inferior à ovelha branca. Não julgo a lã pela sua cor... apenas por quanta comichão dá. | Open Subtitles | أعني لست أقصد العنصرية بالخاروف الأسود ولست أحكم على الخرفان بالألوان ، ولكن فقط تشبيه بالشخص السيء |
Eu tenho mente aberta. Sou uma pessoa de mente aberta. Eu não julgo. | Open Subtitles | أنا متفتحة الذهن، أنا انسانة متفتحة الذهن، ولا أحكم على الناس |
Eu sabia que as pessoas diziam muita coisa sobre ele, mas eu não julgo as pessoas, não julgo as pessoas à primeira vista. | Open Subtitles | أعرف أناس كثيرة تقول أشياءً عنه، لكنني لا أحكم على الناس لا أريد التسرع بالحكم على الناس |
E tu és uma velha ressequida, mas eu não julgo. | Open Subtitles | وانتِ عجوز ذابلة، لكني لا أحكم على الآخرين. |
A pólio, julgo, é um dos exemplos mais poderosos. | TED | كما أعتقد إن شلل الأطفال هو أفضل الأمثلة. |
Além, disso temos tempo até amanhã... e julgo que um pouco mais. | Open Subtitles | على أى حال ، لقد استمتعنا بالقليل معاً أعتقد أكثر قليلاً |
julgo que posso ajudá-la a recuperar a sua filha. | Open Subtitles | أَعتقدُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَك إستعدْ بنتكَ. |
"E se alguém ouvir as minhas palavras e não as guardar, eu não o julgo. | Open Subtitles | "وإذا سمع أحد كلامي ولم يؤمن به" "أنا لا احكم عليه" |
Não me parece. Não a julgo por isso. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي ذلك فلست أنتقد أحداً في هذا الأمر |
Muito bem, julgo eu, a não ser que Vossa Senhoria tenha outra opinião. | Open Subtitles | جيداً, على مااظن. إلا ان كنت تشعر بغير ذلك. |
Não julgo, também tive um fim-de-semana louco. | Open Subtitles | أنا لا أنتقدك ، فقد حظيت بإجازة نهاية أسبوع سيئة |
CA: Essas previsões são, segundo julgo, que, em 2100, o nível dos mares terá subido uns 90 cm. | TED | كريس: أظن أن تلك التوقعات تقول أنه بحلول عام 2100، سيرتفع مستوى البحر إلى حوالي المتر. |
julgo que há uma razão para não querer lá estar. | Open Subtitles | واعتقد انك لديك العديد من الاسباب لعدم العودة لبلدك |