Julguei que o casamento fosse um. Já a tens em casa. | Open Subtitles | ظننت أن الزواج هو الإختصار إنها موجودة بالفعل في المنزل |
Julguei que já estarias a pousar_BAR_para esculturas de gelo. | Open Subtitles | ظننت أنهم ينحتون لك تمثالاً من الثلج الآن |
"Julguei que estavam a fazer uma corrida, mas estava enganado. | TED | اعتقدت أنهم يلعبون لعبة ملك الجبل، ولكني كنت مخطئاً. |
Julguei que te tinha perdido. Julguei que não voltava a ver-te. | Open Subtitles | لقد إعتقدت أننى فقدتك و أننى لن أراك أبداً مجدداً |
Julguei que os oficiais fossem mais bem tratados nos campos. | Open Subtitles | أعتقدت أن الضباط سوف يلاقون معاملة أحسن فى معسكر الأسر |
- Julguei que fosse só emprestada. | Open Subtitles | أنا لَمْ أَفْهمْ إعتقدتُ بأنّه ياستعارُها فقط |
Disseste-me para o fazer! Julguei que íamos de jacto. | Open Subtitles | طلبت منّي ذلك، حسبت أننا سنعود في الطائرة |
Quase perdi a esperança. Julguei que nunca mais te via. | Open Subtitles | ما عدت أصدق ظننت أنني لن أراك ثانية أبدا |
Julguei ter achado o amor Mas não passou de uma paixão | Open Subtitles | ظننت أني وجدت الحب و لكنها كانت مجرد علاقة عابرة |
Sabes, quando me ligaram, Julguei que era para identificar um corpo. | Open Subtitles | أتعلم، عندما أتصلوا بيّ، ظننت أنهم أستدعوني للتعرف على الجثة. |
Julguei que ias conseguir chegar, mas isso não aconteceu. | Open Subtitles | ظننت أنه بإستطاعتي مقابلتك ولكن ذلك لم يحدث |
Julguei que talvez quisesses vir, sabes. Para, passarmos um bocado ou assim. | Open Subtitles | ظننت أنك سترغبين بالمجيء، كما تعلمين فقط كالتسكع أو أياً كان |
Nem sei como o arranjou. Julguei que tinha queimado as duas cópias. | Open Subtitles | لا أعلم حتى كيف حصلت عليه ظننت أنني أحرقت كلا النسختين |
Quando li a sua carta, Julguei que pudesse ser um erro. | Open Subtitles | عندما أتيحت لي رسالتكم، اعتقدت قد يكون هناك بعض الخطأ. |
Julguei que a esta altura já estivessem no topo. | Open Subtitles | اعتقدت انكما قد بلغتما القمة في هذا الوقت. |
Sim, foi. Julguei que seriamos só nós a sair juntos. | Open Subtitles | نعم , اعتقدت أننا سوف نكون الشباب الوحدين هنا |
Julguei que tinha o sistema perfeito. Nunca lhe dou nada. | Open Subtitles | إعتقدت بأنني اخترعت نظام ممتاز لم أجلب له شيئا |
Julguei que tinha o sistema perfeito. Nunca lhe dou nada. | Open Subtitles | إعتقدت بأنني اخترعت نظام ممتاز لم أجلب له شيئا |
O Madrigal não estava morto? Julguei que tinham confirmado... | Open Subtitles | إعتقدت مادريجال ميت إعتقدت إنه تم التحقيق معه |
Julguei que era Budista, senão ter-lhe-ia mandado um cartão de Boas Festas. | Open Subtitles | لقد أعتقدت أنه بوذى وإلا لكنت بعثت له بطاقة معايدة فى الكريسماس |
Que pomada. Isto é que era vinho. És mais mágico do que eu Julguei. | Open Subtitles | آه، تلك كَانتْ مادةَ حقيقيةَ ذلك كَانَ نبيذاً أنت ساحر أكثر مِما إعتقدتُ |
Julguei que já tivesse superado isso, mas aparentemente não. | Open Subtitles | حسبت أنني تجاوزت الأمر، لكن الجليّ هو النقيض |
Julguei que a vítima jogava basebol, mas, depois, vi isto. | Open Subtitles | ظننتُ أنّ ضحيتنا لعب البيسبول لكن عندها رأيت هذه |
Julguei que estavas com pressa. | Open Subtitles | إخلع الملابس الداخلية عنه إعتقد بأنّك تسرعين حقيقية |
E Julguei que significava que ia fazer algo de importante na vida. | Open Subtitles | وقد خلت أن هذا معناه أنني سأقوم بعمل مهم في حياتي |
Em minha defesa, Julguei poder estar também a ter problemas por ter comido uma estrela-do-mar crua. | Open Subtitles | في دفاعي، اعتقدتُ لربّما أعاني من بعض المشاكل من أكل نجم بحر نيئ |
Julguei que, com a nova promoção, ias ficar com imenso trabalho. | Open Subtitles | خلتُ بأن الترقية الجديدة كان يُفترض بها أن تكون كثيرة العمل |
Tive um descolamento de retina. Julguei que viesse a sarar. | Open Subtitles | أصبتُ بمرض "إنفصال شبكيّة العين" حسبتُ إنها سوف تشفى. |
- Julguei que os tinha tirado todos. - Não, não é isso. | Open Subtitles | ـ ظننتني أخرجتهم جميعاً ـ لا، لا، ليس ذلك |
Também cometeste erros e não te Julguei. | Open Subtitles | أنتي ارتكبتي أخطاء, ولكن أنا لم أحكم عليكي. |
Nunca Julguei a Sasha pelo que fazia. | Open Subtitles | لم أنتقد أبداً (ساشا) على أفعالها |