Calculo que queira que a avaliação seja justa e imparcial? | Open Subtitles | أعتقد أنّك تريدين أنْ يكون التحكيم عادلاً وغير متحيّز؟ |
É a vida. A vida nem sempre é justa. | Open Subtitles | هذه هي الحياة الحياة لا تكون منصفة دائماً |
Não é justa essa cena de controlares o humor dos outros. | Open Subtitles | ليس من العدل أن تستخـدم قـواك و تـتـحـكـم فـي مشـاعـري |
Tu já sentiste a ira de uma vingança justa? | Open Subtitles | هل شعرت يوماً في إنتقام العدالة المفاجئ ؟ |
Desde então, tomei como meu dever ajudar a Alemanha, e dar a ela... uma oportunidade justa. | Open Subtitles | و من وقتها أشعر أن واجبي مساعدة ألمانيا و منحها فرصه عادله |
Você lutou pelo Imperador, você lutou uma guerra justa. | Open Subtitles | لقد قاتلت من أجل الإمبراطور وخضت حربا عادلة. |
A minha sentença é justa e trabalho para o bem universal. | Open Subtitles | حُكمي منصف وأنا أعمل من أجل مصلحة العالم |
Não basta eu ter sido despedido sem justa causa? | Open Subtitles | ماتقوله هو أنه ليس كافيا أنك طردتني من العمل بلا سبب وجيه |
Fiz um oferta justa e tu disseste-me para desfrutar das minhas panquecas. | Open Subtitles | لقد قدمت لك عرضاً عادلاً و طلبت مني أن أستمتع بفطائري |
Que tal esperar até que seja um luta justa? | Open Subtitles | ما رأيكَ بأن تنتظر حتى يكون قتالاً عادلاً |
Foi uma luta justa. | Open Subtitles | كان قتالاً عادلاً وكان هناك العديد من الشهود |
A vida não é justa. O que se faz, xinga-se Deus? | Open Subtitles | الحياة ليست منصفة مالذي ستفعله, تقاضي القدر؟ |
Jen, para ser justa. | Open Subtitles | لاكون منصفة فقد قضينا و قتًأ طيبًا في بعض الأحيان |
Para ser justa, comprar uma bolsa dessas é uma missão de tolos. | Open Subtitles | حسنا لكى اكون منصفة شراء حقيبة الخصر هذه مأمورية سخيفة فى حد ذاتها |
Se não me caso até aos 40 anos, tenho de a matar, porque é a única coisa justa a fazer. | Open Subtitles | لكن صدقيني، إن لم أتزوج بحلول عامي الأربعين، سأقتلها لأن ذلك هو العدل |
Se não me caso até aos 40 anos, tenho de a matar, porque é a única coisa justa a fazer. | Open Subtitles | لكن صدقيني، إن لم أتزوج بحلول عامي الأربعين، سأقتلها لأن ذلك هو العدل |
de forma justa e igualitária. Mas tornou-se controverso e nebuloso porque deixámos de falar de como é trabalhar para a justiça social. | TED | لكنها أصبحت مثيرة للجدل ومبهمة، لأننا توقفنا عن الكلام عما يبدو عليه العمل في العدالة الاجتماعية. |
Que se lixe a Declaração dos Direitos! Temos causa justa. | Open Subtitles | اللعنه على لائحة حقوق الإنسان لقد حصلنا على قضية عادله |
Demorou um pouco, mas a lei tinha de ter uma alteração justa. | Open Subtitles | لقد استغرق ذلك وقتا .و لكنها يجب أن تتم بطريقة عادلة |
Por isso pensei numa solução justa. | Open Subtitles | سيحصل المحامون على كل شيء لذا أقترح حل منصف |
É uma pergunta justa. Façamos o seguinte: Vamos pôr um pionés nisto! | Open Subtitles | إنه سؤال وجيه لنفعل هذا ، لنعلم على هذا الأمر |
Não há um cowboy honesto que seja tratado de forma justa aqui. | Open Subtitles | ألا يوجد من يعامل راعي بقر نزيه بإنصاف في هذه المدينة |
Meu Deus, não vais trazer nenhum namorado horroroso de t-shirt justa? | Open Subtitles | يا إلهي، لم تشتري لنفسك شيئا كفانيلا ضيقة لصديقك |
Camisa às riscas e saia muito justa. | Open Subtitles | فقط أنا وأمي تيشرت به خطوط بالطول مع ثوب ضيق جداً. |
Lembra-te de que a perdeste de uma forma justa. | Open Subtitles | مهلاً, تذكر أنت خسرتها لصالحيّ بكل عدل و أمانة |
Precisam de pelo menos tentar criar uma sociedade justa aqui. | Open Subtitles | يجب عليك محاول فعل شئ لاقامة مجتمع عادل هنا |
Estou muito contente com esta decisão justa. | Open Subtitles | أعتقد بأن ذلك كان منصفاً للغاية,و أنا سعيدة بقرارة |
Que deu o seu testemunho de maneira justa e imparcial, como sempre faz nestes casos. | Open Subtitles | الذى قد أدلى بشهادته بطريقة نزيهة كما يفعل دائما |