Ora, no meio de todo esse trabalho dos cinco sentidos, lembrei-me, de repente, do projeto a energia solar da minha juventude. | TED | وفي منتصف كل ذلك العمل عن الحواس الخمسة, تذكرت فجأة مشروع الساعات التي تعمل بالطاقة الشمسية من أيام شبابي. |
Em 2011, modifiquei o meu nome para poder participar num campo da juventude de extrema-direita na Hungria. | TED | في عام 2011، غيرت اسمي لأتمكن من المشاركة في معسكر شبابي لليمين المتطرف في المجر. |
Deus, nosso Pai, com os seus insondáveis desígnios chamou-te ao seu reino na flor da tua juventude. | Open Subtitles | ــ إلهي، أبانا الذي بحكمته المطلقة دعاك إلى وطنك لديه وأنت مازلت في ريعان شبابك |
Pessoas como Alexandre o Grande e Ponce de León, o descobridor, passaram grande parte da vida à procura da Fonte da juventude. | TED | وهناك أناس مثل الإسكندر الأكبر أو المستكشف بونثي دي ليون، قضوا جزءا كبيرا من حياتهم في البحث عن ينبوع الشباب. |
"Acha que o rap é uma influência perigosa para a juventude americana?" | Open Subtitles | وهل تعتقد أن كلمات أغاني الراب عامل مؤثر خطر للشباب الأمريكي؟ |
Perderá a beleza da juventude e acabará solteirona como Elinor. | Open Subtitles | سوف تفقد شبابها وينتهى بها الأمر عانسة، مثل إلينور |
Estão a ver, com a arrogância da minha juventude, achava que sabia tudo sobre ela. | TED | في سنوات شبابي الأولى كنت أعتقد بأني مدرك لجميع جوانب حالتها ومن هم مثلها. |
Não consigo trazer de volta aqueles dias de liberdade da juventude. | TED | لا أستطيع استعادة أيام شبابي الحُرة بالسرعة الكافية. |
Para voltar à minha juventude, faria qualquer coisa excepto levantar-me cedo, fazer exercicio, ou ser respeitável. | Open Subtitles | لإستعادة شبابي ، سوف أفعل أي شيئ في الدنيا عدا الإستيقاظ مبكراً لأتريض أو لأكون محترماً |
Isto faz-me recuar para a minha juventude perdida... quando eu sonhava liderar a minha própria companhia. | Open Subtitles | هذا يعيدني إلى أيام شبابي عندما كنت أحلم بقيادة جيشي |
Oh, sabes: falarei sobre a vida em geral, a minha juventude, movendo-se do pessoal para o universal. | Open Subtitles | وقت شبابي منتقلاً من الأمور الشخصية إلى الكونية |
Estás a reflectir na tua juventude desperdiçada, meu velho? | Open Subtitles | هل تتأمل في مرحلة شبابك الضائعة أيها العجوز؟ |
Não tenha mêdo a nada. A sua juventude perder-se-á em pouco tempo, e nunca poderá recuperá-la. | Open Subtitles | إن شبابك سيدوم لوقت قصير و لن تستعده مرة أخرى أبداً |
Lembra-se de alguns grandes erros que cometeu na sua juventude, Duquesa? | Open Subtitles | هل تتذكرين أي أخطاء جسيمة اقترفتها في شبابك أيتها الدوقة ؟ هناك الكثير منها |
É aí que as crenças da juventude, são insuficientes... | Open Subtitles | فهو عندما يتسرع الشباب فأن معتقداتهم غير كافية |
Não é crime ser-se jovem, mas talvez seja um crime para um homem de meia-idade... tentar roubar a juventude a uma rapariga. | Open Subtitles | ليست مشكلة ان تكونى صغيرة و لكن المشكلة ان رجلا فى منتصف العمر ان يحاول سرقة الشباب من فتاة صغيرة |
Isso é para onde vamos e, tal como eu disse antes, acredito mesmo que o segredo da juventude eterna se encontra no genoma dos morcegos. | TED | هذا مانريد أن نسبر أغواره، وكما قلت سابقا، أعتقد بأن السر للشباب الدائم يكمن في جينوم الخفافيش. |
Oh, Perdoe-me, Charles. Quando uma aventura desse tipo pode lhe dar um último impulso de juventude. | Open Subtitles | مغامرة من هذا النوع يمكنها أن تعيد لها شبابها. |
Então, deixei para trás a terra dos meus pais... e com ela, deixei a minha juventude que castiguei tanto... que foi de completo desespero. | Open Subtitles | و هكذا تركت ورائى أرض آبائى و بذلك ، تركت شبابى الذى وعدنى بالكثير و الذى كانت ثمرته الوحيدة هى اليأس |
A minha mãe estava a perder a memória de curto prazo, mas podia recordar melhor os seus anos de juventude. | TED | كانت والدتي تفتقد ذاكرتها قصيرة المدى ولكنها تذكرت بشكل أفضل سنوات الصبا |
O Fuller quis começar por recriar a era da juventude dele. | Open Subtitles | فولير أراد أن يبدأ بإعادة تخليق الفترة التى كان بها شاباً. |
Eu cacei com um falcão, na Escócia, na minha juventude. | Open Subtitles | تدريب الصقور لقد إصطدت في "اسكتلندا" بالصقر في صغري |
as ilusões da juventude tendem a perder o brilho. | Open Subtitles | لَبستْ الهالاتُ المشرقةُ في الشابِ مِلْ إلى التَلويث. |
Este fenómeno de seleção de características associados à juventude designa-se por neotenia e encontramo-la em muitos animais domésticos. | TED | هذه الظاهرة من اختيار الصفات المرتبطة بالشباب تعرف باسم نيوتني، ويمكن رؤيتها في عدد من الحيوانات الأليفة. |
Isto é o que nos acontece quando vivemos até uma idade avançada. Infelizmente, a longevidade crescente significa mais velhice e não mais juventude. | TED | هذا مايحدث لك عندما تعيش إلى عمر كبير، و لسوء الحظ، زيادة طول العمر تعني عمر كبير أكثر، ليس شباب أكثر. |
Um conto de fadas também revela a verdade e os perigos das escolhas que fazemos na juventude. | Open Subtitles | و القصص الخيالية ايضا تظهر بعضا من الحقيقة, عن اخطار الاختيارات التي نواجهها في شبابنا. |
Suponho que toda a gente precise de alguém na sua vida... que lhe mostre quando a juventude acabou. | Open Subtitles | ولكن اظن فقط ان كل منا لابد له من شخص فى حياته ليعلمهم عندما ينتهى شبابهم |
Esquadras à meia-noite deixam-me nostálgico sobre a minha juventude. | Open Subtitles | مراكز الشرطة بمنتصف الليل تشعرني بالحنين لشبابي |