Estamos argumentando de um ponto de vista matemático que o aprendizado de línguas poderá desacelerar quando nossas distribuições se estabilizarem. | TED | ونحن نحاجج من منطلق رياضي ينص على ان قدرتنا على تعلم اللغات تقل عندما يستقر مدى تصنيفنا للأصوات. |
Quando nos espalhámos pelo mundo, desenvolvemos milhares de línguas diferentes. | TED | بينما كنا ننتشر حول العالم، طورنا آلاف اللغات المختلفة. |
Temos mesmo um projeto que me entusiasma pessoalmente, que é o projeto Wikibooks, um esforço para criar manuais em todas as línguas. | TED | وفي الحقيقة لدينا مشروع أنا شخصيا متحمس له، الذي هو مشروع ويكي للكتب، الذي هو مجهود لصنع كتب بكل اللغات. |
Perdemos cerca de uma língua por semana e segundo as estimativas, metade das línguas do mundo desaparecerão nos próximos 100 anos. | TED | نحن نخسر ما يقارب لغةً واحدة إسبوعياً وبعض التقديرات تشير أن نصف لغات العالم ستختفي خلال المئة سنة القادمة. |
Em nenhum lado vemos isso tão claramente como na União Europeia, cujos 27 países membros falam 23 línguas oficiais. | TED | ونحن الآن نرى هذا بوضوح في الإتحاد الأوروبي الذي تتحدث الدول أعضاؤه السبعة والعشرون 23 لغة مختلفة. |
É por isso que as línguas são tão importantes, porque nos dão acesso a novos mundos, não somente a pessoas. | TED | وهذا سبب كون اللغات مهمة جداً، لأنها تُتيح لنا الوصول إلى عوالم جديدة، وليس مجرد الوصول لأشخاص جدد. |
Será o inglês um tsunami, que arrasa as outras línguas? | TED | هل الانجليزية تسونامي، يمحو معه اللغات الاخرى؟ ليس محتملاً. |
Esqueceste-te de que tirei Muito Bom a línguas orientais em Cambridge. | Open Subtitles | انت تنسي، أخذت المركز الاول في اللغات الشرقية في كامبردج |
Para mim, paradoxalmente, as obras das chamadas "línguas mortas", têm mais interesse do que o jornal diário. | Open Subtitles | بالنسبة إلى مقالات ما يدعى اللغات الميته تحتوى على شيوع أكثر من صحيفة هذا الصباح |
Por isso, já estão explicadas todas as línguas que ouvimos na gravação. | Open Subtitles | إذاً هذا يعطي تفسيراً عن اللغات الغريبة التي سمعناها في الشريط؟ |
Calculamos que esteja em tantos mundos como as línguas nas fotos. | Open Subtitles | جرى توزيعها على عدّة عوالم نظرًا إلى اللغات على الصور |
Passou os primeiros 14 anos em silêncio, perde-se no mundo através dos livros, aprende línguas, qualquer coisa para fugir. | Open Subtitles | امضى اول 14 عاما في صمت يضيع في العالم عبر الكتب يتعلم اللغات اي شيء كي يهرب |
Temos então estudado os bebês usando uma técnica no mundo todo e os sons de todas as línguas. | TED | لذا فقد عكفنا على إجراء دراسة على الأطفال بإستخدام نفس التقنية التي نطبقها في كل أنحاء العالم وأصوات كل اللغات. |
E ela está escutando diversas línguas através dos fones que estão nos seus ouvidos. | TED | وهي تستمع للعديد من اللغات عبر سماعات الأذن |
Claro. Já estive em todo o lado. Falo seis línguas. | Open Subtitles | كنت اذهب الى كل مكان وكنت اتحدث ستة لغات |
Só lhe disse que és engenheiro aeroespacial, falas cinco línguas... | Open Subtitles | فقط أخبرتها أنك مهندس معدات فضائية تتكلم خمس لغات |
Isto levou a que, em 1997, eu desenvolvesse o Leitor de Home Page, primeiro em japonês e mais tarde traduzido para 11 línguas. | TED | قادني هذا الأمر إلى تطوير برنامج قارئ الصفحة المنزلي في عام 1997، بداية باللغة اليابانية ثم ترجم إلى 11 لغة بعدها. |
As cobras são apenas as línguas. Estes bichos são enormes! | Open Subtitles | الثعابين هي فقط ألسنة هذا الشيء هذه الحيوانات ضخمة |
Steno viu que aquelas línguas de pedra eram dentes de tubarão, e vice-versa, com os mesmos sinais de crescimento estrutural. | TED | وقد رأى ستنو بأن حجارة اللسان كانت أسنان سمك القرش والعكس بالعكس، مع نفس علامات النمو الهيكلي. |
- Porque ele é poeta e escreve as frases mais bonitas em espanhol, mas, não sei pensa que um poeta não devia dizer as suas palavras noutras línguas. | Open Subtitles | لأنه شاعر و يكتب أروع الجمل باللغة الاسبانية و لكن لا يعتقد أن الشاعر يجب أن يلوث لغته باي لسان آخر |
Sei o suficiente de todas as línguas para beber e dançar com homens poderosos de todo o mundo. | Open Subtitles | أعلم الكفايه من كل لغه للشرب والرقص مع أقوياء العالم إنه الكثير من الإنشغال وبصراحه |
E então ele cortou os pés, as pernas, as mãos e os braços, as línguas, as orelhas, | Open Subtitles | و ايضا قطعوا رجلاها سيقانها, يداها ذراعيها, لسانها, اذنيها, |
Isso é anterior à decisão de Deus de que o Homem devia falar muitas línguas, após a Torre de Babel. | Open Subtitles | قبل أن يقرر الله أن يتكلم البشر بألسنة مختلفة بعد برج بابل |
Ele preferia línguas clássicas. Considerava o inglês uma língua feia. | Open Subtitles | هو يفضل اللغة القديمة ويعتبر اللغة الإنجليزية لساناً قبيحاً |
Usai vossa razão, não vossas línguas: | Open Subtitles | فأدخلــوه عقولكم ، ولكن امنعوا ألسنتكم من أن تعلم بــه |
E as línguas estavam penduradas, essas pessoas estavam verdes e azuis. | Open Subtitles | ، وكانت ألسنتهم تتدلى للخارج هؤلاء الناس كانوا خضراً وزرقاً |
Nada de línguas estrangeiras a menos que todos saibam falar. | Open Subtitles | لا تتحدثوا بلغة أجنبية إلا إذا كنتم جميعاً تتحدثونها |
Nem preciso dizer que não existem muitos homens que gostem de física, línguas arcaicas e bandeiras do mundo. | Open Subtitles | ولست بحاجة لإخبارك أنه لا يوجد الكثير من الرجال الذين يحبون الفيزياء واللغات القديمة وأعلام الدول |
Cada uma destas criaturas tem três línguas. | Open Subtitles | - كُلّ مخلوق عِنْدَهُ ثلاثة ألسنةِ. |