ويكيبيديا

    "lado dele" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • جانبه
        
    • بجواره
        
    • جواره
        
    • لجانبه
        
    • صفّه
        
    • بصفه
        
    • جانب منه
        
    • جانبة
        
    • جانبها
        
    • بجانبه
        
    • بصفّه
        
    Se nos opomos, a CIA fica do lado dele. Open Subtitles إذاحاربناه فان وكالة المخابرات المركزية ستكون فى جانبه.
    Se vai ficar ao lado dele no casamento do seu filho, Open Subtitles لأني دعوته للحضور غداً ؟ إن كنتِ ستقفين إلى جانبه
    E ele esteve ao lado dele, ajudou-o ao longo da revolução. Open Subtitles وهذا الرجل هنا كان إلى جانبه ذراعه الأيمن خلال الثورة
    Génio dos computadores era ao lado dele em Dactilografia. Open Subtitles خبير الحواسيب جلست بجواره في الطباعه على الكمبيوتر
    O homem crucificado ao lado dele é conhecido por poucos. Open Subtitles الرجل المصلوب إلى جواره قليلون من يعرفونه
    (Risos) Dos dentes esquisitos. E, você aí, ao lado dele. (Risos) Vocês sabem quem são. TED أنت، نعم أنت صاحب الأسنان الغريبة وأنت إلى جانبه أنت تعرف من أنت
    Eu fiquei ao lado dele enquanto toda a comunidade o isolava, mas a nossa amizade nunca diminuiu. TED وقفتُ إلى جانبه بينما عزله مجتمعه، لكن لم يضطرب حبنا لبعضنا البعض أبداً.
    "Ao lado dele senta-se um médico, "cuja mão firme pode curar um osso, "ou parar o fluxo do sangue da vida. TED يجلس طبيبًا إلى جانبه, والذي يده الثابتة السريعة ربما ترمم عظمًا, او يحتوي تدفق الدم الحي.
    E eu tinha de correr ao lado dele, tentando acompanhá-lo. Open Subtitles وكنت اسير الي جانبه محاولا أن أبقي بجانيه
    No lado dele da cama ele tinha uma mala com todo o tipo de objectos nela. Open Subtitles على جانبه من السرير هناك حقيبة بها كل أنواع الأدوات
    E quando o fizer, vais querer estar do lado dele. Open Subtitles و عندما يفعل ذلك. سوف تكونين راغبة في أن تكوني على جانبه الطيب
    Começa a crescer-te alguns pêlos na cara, e de repente já estás do lado dele. Open Subtitles نمى لكِ القليل من الشعر في وجهكِ و فجأة أصبحتِ في جانبه
    O que lhe peço é que tenha a coragem de estar ao lado dele depois de eu morrer. Open Subtitles ما اطلبه منك ان تكون لديك الشجاعة للوقوف جانبه بعد رحيلي
    Não vou tomar o partido dele. Não vou ficar do lado dele. Open Subtitles . أنا لا آخذ جانبه . أنا لا آخذ أى جانب
    Porque vão começar a disparar contra ele e eu vou estar ao lado dele quando o fizerem. Open Subtitles لأنهم سيبدؤون بمهاجمته قريباً وسأكون واقفاً إلى جانبه عندما يفعلون أنتِ فتاة موهوبة.
    Se é ele o homem que queres, então, vai para o lado dele. Open Subtitles إذا كان هذا الرجل هو بغيتك فأذهبي لتكوني بجواره
    Já percebo. Pergunto-me como será acordar ao lado dele todas as manhãs. Open Subtitles ‫فهمت الأمر الآن، كنت أتساءل كيف تشعرين ‫وأنتِ تستيقظين إلى جواره كل نهار
    E a mãe ainda fica do lado dele, que grande novidade. Open Subtitles وبعدها انحازت أمي لجانبه. مفاجئة كبيرة.
    Por que sinto que já está do lado dele? Open Subtitles لماذا اشعر انّك من الآن في صفّه ؟
    Fui à recepção sozinha... com vómito no vestido de noiva, enquanto ele dormia fora no Travelodge,... e ainda estás do lado dele com essas... Open Subtitles لقد ذهبت للإستقبال بمفردى بكامل ثيابى بينما هو نائم فى الترافيلوج وأنت لا تزال تقف بصفه
    Conheceste um lado dele que nunca cheguei a conhecer. Open Subtitles انظري , لقد عرفتِ جانب منه لم أعرفه ابداً
    - Estás no lado dele se não estás no meu. - Não estou no lado de ninguém. Open Subtitles انت فى جانبة إذا لم تكن ف جانبى انا لست فى جانب أحد
    Tento conseguir um trabalho quando todas as pesquisas Google de seu nome tem a palavra "prostituta" ao lado dele. Open Subtitles محاول الحصول على وظيفة عندما تكون كل عملية بحث في القوقل عن اسمك تجد جانبها كلمة عاهرة
    A mulher fica óptima ao lado dele no tribunal. Open Subtitles زوجته تبدو في أحسن حال بجانبه في المحكمة
    Não vou esconder coisas de ti e que não sou o único do lado dele. Open Subtitles ولن أخفي عنكِ شيئاً ولست الوحيد الموجود بصفّه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد