Se nos opomos, a CIA fica do lado dele. | Open Subtitles | إذاحاربناه فان وكالة المخابرات المركزية ستكون فى جانبه. |
Se vai ficar ao lado dele no casamento do seu filho, | Open Subtitles | لأني دعوته للحضور غداً ؟ إن كنتِ ستقفين إلى جانبه |
E ele esteve ao lado dele, ajudou-o ao longo da revolução. | Open Subtitles | وهذا الرجل هنا كان إلى جانبه ذراعه الأيمن خلال الثورة |
Génio dos computadores era ao lado dele em Dactilografia. | Open Subtitles | خبير الحواسيب جلست بجواره في الطباعه على الكمبيوتر |
O homem crucificado ao lado dele é conhecido por poucos. | Open Subtitles | الرجل المصلوب إلى جواره قليلون من يعرفونه |
(Risos) Dos dentes esquisitos. E, você aí, ao lado dele. (Risos) Vocês sabem quem são. | TED | أنت، نعم أنت صاحب الأسنان الغريبة وأنت إلى جانبه أنت تعرف من أنت |
Eu fiquei ao lado dele enquanto toda a comunidade o isolava, mas a nossa amizade nunca diminuiu. | TED | وقفتُ إلى جانبه بينما عزله مجتمعه، لكن لم يضطرب حبنا لبعضنا البعض أبداً. |
"Ao lado dele senta-se um médico, "cuja mão firme pode curar um osso, "ou parar o fluxo do sangue da vida. | TED | يجلس طبيبًا إلى جانبه, والذي يده الثابتة السريعة ربما ترمم عظمًا, او يحتوي تدفق الدم الحي. |
E eu tinha de correr ao lado dele, tentando acompanhá-lo. | Open Subtitles | وكنت اسير الي جانبه محاولا أن أبقي بجانيه |
No lado dele da cama ele tinha uma mala com todo o tipo de objectos nela. | Open Subtitles | على جانبه من السرير هناك حقيبة بها كل أنواع الأدوات |
E quando o fizer, vais querer estar do lado dele. | Open Subtitles | و عندما يفعل ذلك. سوف تكونين راغبة في أن تكوني على جانبه الطيب |
Começa a crescer-te alguns pêlos na cara, e de repente já estás do lado dele. | Open Subtitles | نمى لكِ القليل من الشعر في وجهكِ و فجأة أصبحتِ في جانبه |
O que lhe peço é que tenha a coragem de estar ao lado dele depois de eu morrer. | Open Subtitles | ما اطلبه منك ان تكون لديك الشجاعة للوقوف جانبه بعد رحيلي |
Não vou tomar o partido dele. Não vou ficar do lado dele. | Open Subtitles | . أنا لا آخذ جانبه . أنا لا آخذ أى جانب |
Porque vão começar a disparar contra ele e eu vou estar ao lado dele quando o fizerem. | Open Subtitles | لأنهم سيبدؤون بمهاجمته قريباً وسأكون واقفاً إلى جانبه عندما يفعلون أنتِ فتاة موهوبة. |
Se é ele o homem que queres, então, vai para o lado dele. | Open Subtitles | إذا كان هذا الرجل هو بغيتك فأذهبي لتكوني بجواره |
Já percebo. Pergunto-me como será acordar ao lado dele todas as manhãs. | Open Subtitles | فهمت الأمر الآن، كنت أتساءل كيف تشعرين وأنتِ تستيقظين إلى جواره كل نهار |
E a mãe ainda fica do lado dele, que grande novidade. | Open Subtitles | وبعدها انحازت أمي لجانبه. مفاجئة كبيرة. |
Por que sinto que já está do lado dele? | Open Subtitles | لماذا اشعر انّك من الآن في صفّه ؟ |
Fui à recepção sozinha... com vómito no vestido de noiva, enquanto ele dormia fora no Travelodge,... e ainda estás do lado dele com essas... | Open Subtitles | لقد ذهبت للإستقبال بمفردى بكامل ثيابى بينما هو نائم فى الترافيلوج وأنت لا تزال تقف بصفه |
Conheceste um lado dele que nunca cheguei a conhecer. | Open Subtitles | انظري , لقد عرفتِ جانب منه لم أعرفه ابداً |
- Estás no lado dele se não estás no meu. - Não estou no lado de ninguém. | Open Subtitles | انت فى جانبة إذا لم تكن ف جانبى انا لست فى جانب أحد |
Tento conseguir um trabalho quando todas as pesquisas Google de seu nome tem a palavra "prostituta" ao lado dele. | Open Subtitles | محاول الحصول على وظيفة عندما تكون كل عملية بحث في القوقل عن اسمك تجد جانبها كلمة عاهرة |
A mulher fica óptima ao lado dele no tribunal. | Open Subtitles | زوجته تبدو في أحسن حال بجانبه في المحكمة |
Não vou esconder coisas de ti e que não sou o único do lado dele. | Open Subtitles | ولن أخفي عنكِ شيئاً ولست الوحيد الموجود بصفّه |