Porque fizemos da liderança o mudar do mundo, e não há mundo. | TED | لأننا جعلنا القيادة تتمحور حول تغير العالم، و لا يوجد عالم. |
Mas os EUA estão a perder a liderança das ideias. | TED | ولكن الولايات المتحدة تتجه لخسارة القيادة في مجال الافكار. |
Irei falar sobre a simples verdade sobre a liderança no século XXI. | TED | سأتحدث عن حقيقة القيادة المجردة من منظور القرن الحادي و العشرين |
Acabar com a liderança Goa'uid de uma vez por todas? | Open Subtitles | أنت تتحدثين عن ضرب كامل قيادة الجواؤلد مرة واحدة |
Jimmy Bly tira agora a liderança a Brandenburg. É magia. | Open Subtitles | جيمـي بلاى ينتزع الصدارة من براندنبــرج ، انه لسحري |
Esta missão precisa de uma cabeça limpa na liderança, Capitão. | Open Subtitles | هذا الأمر يحتاج إلى قائد في المقدمة أيها الكابتن. |
Temos de lhes dizer tudo. Eles desesperam por liderança. | Open Subtitles | عليكِ وإخباري بكل شيء، إنهم يسعون إلى القيادة |
É um dos candidatos à liderança - o mais calmo. | Open Subtitles | انه واحد من المتنافسين على القيادة ذلك الفرد الهادئ |
Ele diz que a liderança assenta em 3 pontos: | Open Subtitles | إنه يقول أن القيادة تتلخص في ثلاثة أشياء: |
Na nossa sociedade, os militares acatam ordens da liderança civíl. | Open Subtitles | في مجتمعنا، القيادة العسكرية تأخذ الأوامر من القيادة المدنية |
Já estava na hora de termos uma liderança nortenha rígida. | Open Subtitles | لقد أزف الوقت ليمسك رجل من الشمال دفة القيادة |
Megatronus jurou contestar a liderança de Cybertron... e exigiu que todos em Cybertron, fossem tratados como iguais. | Open Subtitles | وتعهد بتحدي ميجاترونوس القيادة في سيبيرتون وأن يُطالب جميع سيبيرترونيانس أن تعامل على قدم المساواة |
E se sugerir que podes trabalhar na liderança já neste mandato? | Open Subtitles | ماذا إن إقترحت أن بإمكانكِ الخدمة في القيادة هذه الفترة؟ |
Há uns anos atrás, ofereci liderança voluntária numa penitenciária local. | Open Subtitles | قبل أعوام، كنتُ أقدّم قيادة تطوّعيّة في سجن محلّي |
Sob a liderança de MODOK, a IMA fez experiências com energia gama. | Open Subtitles | , تحت قيادة مودوك آيم كانت تقوم بتجارب على طاقة غاما |
Agora, para conseguir isso, precisamos ter uma liderança sólida. | Open Subtitles | ومن أجل ذلك علينا الحصول على قيادة صارمة |
Eu ensinei-te. Quando estiveres pronta, podes tomar a liderança. | Open Subtitles | لقد أخبرتك عندما تكوني مستعدة، خذي مركز الصدارة |
Tony Stewart, Jeff Gordon, Mike Bliss, todos em busca da liderança! | Open Subtitles | طوني ستيوارت ، جيف جوردن ، مايك بلز و كل من في المقدمة |
Trazes-nos até ao lar da antiga Fonte e dizes-nos para nos unirmos sob a tua liderança, porque tens esses poderes todos. | Open Subtitles | لقد جلبتنا إلى منزل المصدر السابق و تقول لنا أن نتحد في ظل قيادتك لأن لديك العديد من القوى |
Porque é que as lacunas de liderança se estão a expandir quando há muito mais investimento no reforço da liderança? | TED | لماذا الفجوات القيادية مستمرة في الاتساع في الوقت الذي يكثر فيه الاستثمار في تنمية المهارات القيادية ؟ |
Estes jovens, futuros líderes, começam a perceber o que é importante na liderança, o verdadeiro privilégio da liderança que é, afinal de contas, servir a humanidade. | TED | قادة المستقبل بدأو بفهم المغزى الرئيسي من القيادة الإمتياز الحقيقي للقيادة هو خدمة الإنسانية |
... saúdo o empenho desta Organização numa política de intervenção numa política de liderança uma política agressiva de manutenção da paz. | Open Subtitles | اتعهد بالتزام هذه المنظمه بسياسه التدخل بسياسه القياده بسياسه حفظ السلام |
Vão transferir a investigação para lá e assumir a liderança. | Open Subtitles | سينقلون التّحقيق برمّته إلى هناك سيتولّون هم زمام الأمور |
Tamanha força sob a minha liderança podia provar-se útil nestes tempos difíceis. | Open Subtitles | قوة كهذه تحت قيادتي قد تثبت نفسها في هذه الأوقات العصيبة. |
Devíamos provavelmente falar com a liderança e pedir conselhos. | Open Subtitles | حسناً، ربما علينا سؤال القادة ونحصل على نصيحتهم |
Mas, então... terei que concorrer para recuperar a liderança. | Open Subtitles | لكن حينها... علي أن أسعى لإستعادة الرئاسة حسناً, |
Há mais de 2000 freiras e padres africanos em posições de liderança na Europa, com mais influência do que alguns dos nossos representantes diplomáticos, funcionando a uma fração dos custos. | TED | يوجد هناك أكثر من 2,000 راهبــة أفريقيـة في مناصب قيادية في أوروبا، مع نفوذ أكبر من نفوذ بعض المبعوثين الدبلوماسيين ويعملون عند جزء بسيط جدًا من التكلفة. |
Tens de admitir que ultimamente a liderança dele tem sido questionável. | Open Subtitles | يجب أن تعترف، قيادته في الآونة الأخيرة كان مشكوك فيها |