Não sei como dizer isto, mas, para além de uma ligeira concussão, a vossa filha não tem ossos partidos, consegue mover os membros sem qualquer dificuldade. | Open Subtitles | لا أعلم كيف أقول هذا لكن بغضّ النظر عن احتمال ارتجاج طفيف فابنتكما لم تتعرّض لأيّ كسور عظام وجميع أطرافها في حالة حركة |
Nós tínhamos passado semanas a construí-lo, e o que bastou para o destruir foi uma alteração ligeira na cor da luz daquela sala. | TED | لقد أمضينا أسابيع في بناءه، و كل ما لزم لتدميره كان تغير طفيف في لون الضوء في الغرفة. |
ligeira alteração de planos. | Open Subtitles | أيها السادة هناك تغيير طفيف في الخطط مساء الخير مارتن |
Provavelmente tens uma ligeira concussão. Não é nada de grave. | Open Subtitles | ربّما لديكِ إرتجاج خفيف في الدماغ ليس بمُشكلة كبيرة |
Tenho uma ligeira dor de cabeça, e creio que os químicos não ajudariam. | Open Subtitles | في الواقع أتمنى ، لكني أشعر بصداع خفيف بسبب الشمس ، على ما أعتقد و أخشى أن تزيد الكيماويات منه |
Equipamente de marcha ligeira, mas bandoleiras cheias. | Open Subtitles | معدات السير الخفيفة لكن مع حزام الكتف الكامل |
As previsões meteorológicas indicam haver uma possibilidade muito ligeira. | Open Subtitles | افضل الارصاد الجوية تنبأ بحدوث اصابات طفيفة للغاية |
Ontem à noite senti uma ligeira pontada no peito. | Open Subtitles | في الليلة الماضية كان عندي الم طفيف في الصدر |
Vai sentir uma ligeira sensação de formigueiro na pele, mas asseguro-lhe, que não é prejudicial. | Open Subtitles | سوف أشعر ستعمل باحساس بالوخز طفيف في جلدك ولكن أود أن أؤكد لك ، انها ليست ضارة |
Tens um alto considerável. Pode ser uma concussão ligeira. | Open Subtitles | لديكِ كدمة بحجم عادي، ولربما تعانين من ارتجاج طفيف. |
- Claro. Houve uma ligeira mudança de planos. Voltamos já aos prémios, mas antes: | Open Subtitles | حصل تغيير طفيف بالجدول سنعود بعد قليل لتوزيع الجوائز |
Agora, com a ajuda do céu da boca e os incisivos puxas a segunda parte fazendo uma ligeira pressão. | Open Subtitles | والآن, مستخدماً فكك وأسنانك, اسحب الجزء التالي عن طريق تطبيق ضغط طفيف. |
Sim, ligeira mudança de planos. Preciso do helicóptero no telhado, já! Detenham-no! | Open Subtitles | نعم، تغير طفيف على الخطة نحتاج الطوافة على السطح الآن |
ligeira sensibilidade no abdómen, mas quero fazer um ultra-som para me certificar de que está tudo bem. | Open Subtitles | الحالة تعاني من ألم خفيف في البطن و أريد أن أجري فحص موجات فوق صوتية للتأكد من أن كل شيء على ما يُرام |
À parte de uma escoriações e talvez uma ligeira estado de choque... | Open Subtitles | بعض الكدمات الخفيفه ...و ربما أرتجاج خفيف |
A nossa previsão para esta noite é de ligeira actividade sísmica... e 20º/º de hipótese de queda de meteoritos. | Open Subtitles | - اي اذاعة بيدروك حذرت كيه ايه في اي - في توقعاتها لهذه الليلة تشير إلى نشاط زلزالي خفيف |
Aquele tanque de propano não tem uma ligeira semelhança com um soldado nazi, gordo e baixinho? | Open Subtitles | يكون صادق، سكولي. لا تلك دبابة البروبان... إحمل أكثر من كتشابه خفيف إلى قليلا، عضو فرقة عاصفة نازي أبيض سمين؟ |
Apenas com artilharia ligeira, os Otomanos bombardearam a cidade de forma implacável. | Open Subtitles | وبالأسلحة الخفيفة فقط هاجم العثمانيون جزئيا المدينة |
E agora passa a artilharia ligeira. | Open Subtitles | تعبر الآن مدفعية تومينيا الخفيفة |
Nestes três carros - carros leves - seremos a moderna Carga da Brigada ligeira. | Open Subtitles | في هذه السيارات الثلاث - السيارات الخفيفة - سنكون في العصر الحديث المسؤول عن لواء الخفيفة. |
Não quero alimentar muitas esperanças. Estamos a falar de uma ligeira hipótese. | Open Subtitles | لا أريد لأي أحدٍ هنا بالأمل كثيرًا إننا نتكلم عن فرصةٍ طفيفة |
E se há uma possibilidade, mesmo ligeira, de que uma pequena parte dela esteja fundida nesse teu esqueleto metálico, eu tenho de saber. | Open Subtitles | وإن كانت هناك ولو فرصة طفيفة أن جزءاً صغيراً منها متشابك في هيكلك المعدني، لا بد أن أعرف |
Quando ouço sequer uma sugestão de idealização, ou uma ligeira sensação de nostalgia numa sessão, digo "Telemóvel, por favor." | TED | وعندما أسمعُ حتى تلميحًا للتمجيد أو لمحة خفيفة للحنين إلى الماضي في الجلسة، أقول، "الهاتف، من فضلكم". |