Se crescermos sem essas limitações, podemos ser nós próprios. | Open Subtitles | إذا نشأت بلا هذه القيود فستصبح شخصاً جديداً |
Perguntei a mim mesmo se podia tornar-me mais criativo ao procurar limitações. | TED | يا ترى ، هل من الممكن أن تصبح أكثر إبداعاً إن بحثت عن القيود و المحدوديات ؟ |
Ajudou-nos a compreender o ser humano, a ir mais rápido, acertar em coisas com mais força, mas temos tido algumas limitações neste campo. | TED | فقد ساعد ذلك الاستخدام النفس البشرية بصورة فيزيائية على السير أسرع .. وضرب الاشياء بصورة اقوى .. وكان لذلك حدود حتماً |
E essa mentira é que não há suficientes bens para todos, há escassez e há limitações e nada é suficiente. | Open Subtitles | تلك الكذبة هي لا يوجد من الخير ما يكفي للجميع هناك نقص، هناك حدود ولا يوجد ما يكفي |
Foi a gravidade, a natureza, ou meramente as limitações de nossa imaginação que nos mantiveram no chão? | Open Subtitles | هل هي بسبب الجاذبية أم الطبيعة أم مجرد قيود خيالنا الذي تركنا فوق سطح الأرض |
Uma pessoa com as suas limitações pessoais e profissionais não pode dar-se ao luxo de forçar a sorte. | Open Subtitles | المحدودة للغاية , من مصلحته أن يزيد الأمور توترا |
O meu talento é conhecer as minhas limitações, é por isso que só vou investir metade do meu dinheiro. | Open Subtitles | موهبتي هي إدراك حدودي لهذا أضع سوى نصف أموالي |
Tem sido ótimo. Mas também tem limitações fundamentais, até agora. | TED | كان مميزًا. ولكن كان به بعض القيود الرئيسية حتى الآن. |
Mas as alterações genéticas também têm limitações reais. | TED | ولكن للتعديل الجيني أيضاً بعض القيود الملموسة. |
Não tem as mesmas limitações físicas, não está limitado a bancadas de laboratório e cabos de alimentação, nem a depósitos de químicos ou monitores de computador. | TED | إنه لا يحتوي على القيود المادية نفسها، لكونه غير مربوط بمقاعد مخبرية بواسطة حبال غريبة، أحواض كبيرة من المواد الكيميائية أو شاشات الحاسوب. |
As limitações fundamentais da aprendizagem automática são que elas precisam de aprender com grandes volumes de dados anteriores. | TED | القيود الأساسية لتعلم الآلة هى أنها تحتاج الى التعلم من كميات كبيرة من البيانات السابقة |
Isto mostra algumas das ideias de como ultrapassarmos as limitações do espaço disponível no ecrã. | TED | وهذا يطرح بعض من تلك الأفكار التي يمكن بها استغلال حدود الشاشة كي نجعل منها ممتلكات |
Nunca voaram comigo. Mas nessa altura, eu tinha a certeza de que, apesar de o meu corpo ter limitações, era o meu espírito que era imparável. | TED | و لكن عندها عرفت يقيناً أنه بالرغم من أن جسدي محدود، كانت روحي بلا أي حدود. |
Aprender a ser criativo dentro dos limites das nossas limitações é a melhor esperança que temos para nos transformarmos e, todos juntos, transformarmos o nosso mundo. | TED | أن تتعلم أن تكون مبدعاً داخل حدود هذه المقيّدات هو أفضل أمل لدينا لتحويل أنفسنا وجماعياً ، تحويل عالمنا. |
Esta máquina desliga a mente das suas limitações corporais. | Open Subtitles | هذه الآلة تقطع اتصال العقل من قيود الجسدية. |
E disse-vos há bocado que talvez queiramos empregar muitos robôs para superar as limitações de tamanho. | TED | وأخبرتكم سابقاً ربما نحتاج إلى توظيف الكثير والكثير من الروبوتات لنتغلب على قيود الحجم. |
E o que ele queria dizer com instituições eram na verdade apenas regras formais como uma constituição, e limitações informais, como o suborno. | TED | و ما كان يقصده بالمؤسسات هو في الحقيقة مجرد قواعد رسمية مثل الدستور، و قيود غير رسمية، مثل الرشوة. |
Mas cadeira de rodas não era a melhor ideia, por causa das limitações obvias. | Open Subtitles | لكن الكرسي المتحرك ليس أفضل فكرة بسبب الامكانيات المحدودة الواضحة |
O problema é que, ambos conhecemos as minhas limitações. | Open Subtitles | بيت القصيد هو أننا نحن الإثنان نعلم جيداً ما هي حدودي |
Como é que isto poderá não ser tão importante como ultrapassar as limitações dos nossos músculos? | TED | كيف لا يمكن لهذا الأمر أن يكون عظيمًا كما هو في تجاوز الحدود في ما يتعلق بقدراتنا البدنية ؟ |
Um mundo com delícias infinitas para atormentar os vossos sentidos, e competir com as vossas limitações intelectuais. | Open Subtitles | عالم من الفرحة الأبدية لإثارة مشاعركم، ولتحدّي محدودية تفكيركم |
Ora bem, neste momento estamos num processo de ultrapassar as limitações dos nossos cérebros e de multiplicar infinitamente o nosso poder mental. | TED | ولكن الوضع الحالي وما نحن فيه هو تجاوز لحدود وكسر للقيود التي على أدمغتنا بمضاعفة قوانا العقلية |
É tempo de aceitarmos tanto os sucessos extraordinários da mamografia como as suas limitações | TED | وانه الوقت الملائم لكي نتقبل الانجازالكبير للماموغراف وان نتقبل حدوده وقصوره ايضاً |
Mesmo a vida em uma ilha paradisíaca Pode ter suas limitações. | Open Subtitles | حتى الحياة على جزيرة الجنة يمكن أن تكون لها حدودها. |
Superamos as nossas limitações e somos capazes de tudo. | Open Subtitles | تتجاوزين قيودك وتؤمنين أنك قادرة على القيام بأي شيء. |
É um bom homem, Tenente. E um bom homem conhece sempre as suas limitações. | Open Subtitles | أنت رجل طيب أيها الملازم الرجل الطيب يعرف دائماً حدودة |
Preciso dos meus poderes para transcender as limitações da sua magia. | Open Subtitles | أريد أنْ تتجاوز قوّتي محدوديّة سحركم. |