Eu tinha cinco anos de idade, agarrada à mão da minha irmã de nove anos. E não percebia o que se estava a passar. | TED | كنت في الخامسة من عمري أتعلق بيد أختي الكبرى ذات التسع سنوات وكنت غير مدركة تماما لما يجري من حولي. |
O último homem a ficar montado no seu cavalo conquistará a mão da Princesa Khairuzan! | Open Subtitles | آخر رجل يتبقى على حصانه سيكون له الحق بالمطالبة بيد الأميرة خيرزانه |
Agarra a mão da tua irmã. | Open Subtitles | حسنا حسنا , أمسك بيد أختك , سنقوم بإخراجكما من هنا |
Não consegues tirar a mão da pila por dois minutos? | Open Subtitles | ألا تستطيع أن تبعد يديك عن قضيبك مثلاً لدقيقتين؟ |
Chuck, tire a mão da minha coxa. | Open Subtitles | أبعد يدك عن فخذي لا , ليس فوق فخذي أبعد يدك تماما |
O Imperador também oferece a mão da sua linda filha. | Open Subtitles | الإمبراطور كما يقدم اليد في الزواج من ابنته الجميلة. |
Tens de aceitar em abrir mão da casa. | Open Subtitles | لكنني سأفعلها يجب عليك فقط أن توافقي على التنازل عن المنزل |
Majestade, vim de longe para pedir a mão da vossa filha. | Open Subtitles | مولاى أنا سافرت من عفار لأجل أن أطلب يد إبنتك |
- Vou tirar a mão da tua boca. Não grites, ok? | Open Subtitles | سأنزع يدي عن فمك لكن لا تصيح بصوت عالي .. |
Eu comparei a bala encontrada no livro com a Kahr 9mm que estava na mão da vítima. | Open Subtitles | طابقت الرصاصة التي وجدتها في الكتاب إلى المسدس الموجود بيد الضحية تبدو كأن إنتحار, أليس كذلك؟ |
Apareci, segurei na mão da minha irmã no hospital durante uns dez minutos. | Open Subtitles | بل ذهبت إليهم وأمسكت بيد أختي في المستشفى لعشر دقائق تقريباً |
Rapariga de camisola verde, por favor, não aperte a mão da sua mulher. | Open Subtitles | الفتاة بالسترة الخضراء رجاء لا تستمري في الأمساك بيد زوجتكِ |
Este agarra-se à estrada como um bebé assustado... Agarra-se à mão da sua mãe! | Open Subtitles | هذه تتماسك على الطريق مثلما يتشبث الطفل الخائف بيد أمه |
Como vai com os fragmentos cravados na mão da vítima? | Open Subtitles | مرحبا، كيف تسير الأمور مع الشظايا التي إمتزجت بيد الضحيّة؟ |
Sempre que saímos, eu quero agarrar na mão da Stef, mas eu decido não agarrar. | Open Subtitles | لذا، في كل وقت نكون فيه بالخارج أريد أن أمسك بيد ستيف ولكن أقرر ألا أفعل |
O bravo cavaleiro que ganhar o torneio de hoje ganhará a mão da minha filha em casamento. | Open Subtitles | الفارس الشجاع الذي سيفوز في دورة اليوم سيفوز بيد إبنتي للزواج. |
- Tire a mão da cintura. - Está com medo, Jesse? | Open Subtitles | أبعد يديك عن خصرك هل انت خائف؟ |
Pára. Tira a mão da cintura, por favor. Põe a outra mão atrás de ti... | Open Subtitles | توقفي، ابعدي يديك عن وركِك رجاءً |
Não me digas que está errado. É a porra do meu cérvix. Verifica a dilatação, e tira a mão da minha... | Open Subtitles | لا تخبرني أنّ ثمّة خطأ ما إنّه عنق رحمي فحسب ... تحقّق فقط من مدى تمدّده و أبعِد يديك عن مهبلي |
Se desejas viver, rapaz, tira a mão da espada. | Open Subtitles | إن اردت ان تعيش أيها الفتى فابعد يدك عن السيف |
Tiraste a mão da carrinha. Perdes-te. | Open Subtitles | لقد أزلت يدك عن الفان لقد خسرت |
Sir, tenho a honra de pedir a mão da sua filha para casar. | Open Subtitles | سيدي ، لي عظيم الشرف لأطلب منك الزواج من ابنتك |
Sua Alteza, nós viemos para disputar a mão da princesa. Não viemos por um ídolo de pedra. | Open Subtitles | لقد حضرنا نتنافس من اجل الزواج من الاميره |
Desejam abrir mão da audiência antes da sentençça? | Open Subtitles | هل تودان التنازل عن حقكما في الدفاع ؟ |
Um toque da mão da Confessora seria o suficiente? | Open Subtitles | ربما لمسه من يد المؤمنه ستعطيك الافكار الكافية؟ |
Vou tirar a mão da tua boca, mas se eu sequer sonhar que tu vais gritar, acredita que vais gritar. | Open Subtitles | سوف أبعد يدي عن رقبتك لكن لو فكرت للحظة أنك ستصرخ |