Nós mudámos realmente a maneira como as pessoas veem o Médio Oriente. | TED | نحن حقًا غيرنا الطريقة التي ينظر بها الناس علي الشرق الأوسط. |
Uma coisa a saber sobre o Médio Oriente é que quase toda a gente tem acesso a serviços domésticos. | TED | أحد الأشياء لتعرفوها عن الشرق الأوسط أن كل الأسر تقريباً يمكنهم الحصول على مساعدة منزلية بأسعار معقولة. |
Isso significa que qualquer objeto transacionado hoje no Mercado, proveniente do Médio Oriente, pode estar a financiar o terrorismo. | TED | وهذا يعني أن أي شيء يتم شراؤه من السوق الآن من الشرق الأوسط قد يكون تمويلًا للإرهاب. |
Porque quando vemos o Médio Oriente, só vemos más notícias. | TED | لأنكم عندما ترون الشرق الأوسط، ترون الأخبار السيئة فقط. |
Dinheiro. A guerra no Oriente Médio irá triplicar o valor do petróleo. | Open Subtitles | المال ، الحرب على الشرق الاوسط سوف يضاعف قيمة النفط لشركته |
Este é um icebergue de tamanho Médio, na Gronelândia. | TED | هذه كتلة جليدية متحركة بحجم متوسط في غرينلاند. |
Cerca de 3000 kms naquela direcção. Estamos no Médio Oriente. | Open Subtitles | حوالي 3000 ميل من هنا نحن في الشرق الأوسط |
Diz-se que os negócios familiares na Europa e no Médio Oriente encobrem actividades criminosas por todo o mundo. | Open Subtitles | الصفقات الإستثمارية للعائلة في أوروبا و الشرق الأوسط يشاع أنها مجرد واجهة للأعمال الإجرامية حول العالم |
Entram no espaço aéreo do Médio Oriente dentro de 4 horas. | Open Subtitles | سوف يدخلون في الغلاف الجوي للشرق الأوسط بغضون 4 ساعات |
E elevarem os contratos petrolíferos no Mar Cáspio e para controlar o petróleo que vem do Médio Oriente. | Open Subtitles | لكي يحسنوا من عقود البترول في شركاتهم و لكي يتحكموا في البترول الخارج من الشرق الأوسط |
O que é o dedo Médio em linguagem gestual? | Open Subtitles | ماذا يَعْني الإصبع الأوسط في لغةِ الإشارةِ ؟ |
Vou distribuir o meu filme documentário, ajudar algumas mulheres do Médio Oriente a ter mais algumas liberdades civis. | Open Subtitles | سأدعم بة نشر فيلمى الوثائقى مساعدة امرأة ما بالشرق الأوسط السعى وراء المزيد من الحقوق المدنية |
Os blocos de gelo estão a derreter, há doentes no Médio oriente. | Open Subtitles | لقد حضرت بعض الذوبان في الجليد لقد حاربتُ في الشرق الأوسط |
Encontramos pistas num disco rígido... que obtivemos numa operação no Médio oriente. | Open Subtitles | وجدنا أدله في قرص كومبيوتر وجدناه في عملية في الشرق الاوسط |
Mesmo a essa taxa em 2100, o PIB mundial Médio, per capita, será de 200 000 dólares. | TED | حتى بهذا المعدل بحلول عام 2100 ، سيكون متوسط دخل الفرد في العالم 200،000 دولار |
Eram tradições do Médio Oriente, tradições medievais. | TED | والتي هي تقاليد الشرق الأوسط التي تعود الى العصور الوسطى |
Tenho um bom peso Médio. Vem comigo. Lugares na primeira fila. | Open Subtitles | سنشاهد مباره جيده في الوزن المتوسط و مقاعدنا في المقدمه |
Sentia falta do meu bichinho. Não, do bichão. Médio, bicho Médio. | Open Subtitles | أفتقد لهذا الصغير ليس صغيراً وسط أفتقد للقضيب بحجم الوسط |
Existe algum dispersão, mas está agrupado naquele tipo de corpo Médio. | TED | يوجد بعض الانتثار، لكن يوجد تجمّع حول نوع الجسم العادي |
Na descrição que faziam pela rádio da polícia, diziam: "Um homem do Médio Oriente, com uma mochila". | TED | في الإذاعة الخاصة بالشرطة أثناء وصفهم لي، استمروا بالقول: "ذكرٌ شرق أوسطي يحمل حقيبة ظهر. |
A última nação a sucumbir ao repentino e misterioso crescimento exponencial do abastecimento mundial de comida foi a China, onde o peso Médio é de 136kg e continua a subir. | Open Subtitles | البلدان الأخيرة التي تعاني من هذه الآفة المفاجئة في التزايد الكبير في موارد تأمين الغذاء هي الصين حيث أصبح المعدّل الوسطي للشخص ١٣٥ كلغ وفي تزايد مستمرّ |
"e agora trabalha num cubículo como um burocrata de nível Médio, | Open Subtitles | "والآن هي تعمل في مقصورة في منظمة بيروقراطية متوسّطة المستوى" |
Triplo Médio, pouca gordura, pouca espuma. Não me seguiste até ao café. | Open Subtitles | ثلاث جرعات متوسطة قليل الدسم تترك الرغوة لم تتبعني لمحل القهوة |
O seu país fala de tolerância e liberdade, mas tratam todos os que vêem do Médio Oriente como terroristas. | Open Subtitles | بلادك تتحدث عن التحمل والحرية ولكنها تنظر الى كل شرق اوسطى على انه ارهابي |
Pela primeira vez na história, o americano Médio tem menos educação e é menos próspero que os seus progenitores. | Open Subtitles | لأول مرة فى التاريخ يتعلم الأمريكيون من الطبقة المتوسطة تعليما أقل و هم أقل ثراء من إباءهم |
É seu último dia do ensino Médio. | Open Subtitles | إنه آخر يوم لكِ في المدرسة الإعدادية. |