ويكيبيديا

    "maior parte da" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لأغلب
        
    • ومعظم
        
    • معظم أفراد
        
    • لمعظم
        
    • غالبية
        
    • العظمى من
        
    • الجزء الأكبر من
        
    • أغلب فترات
        
    • معظمُ
        
    Dou lá um salto esta noite, e um mais tarde, mas pela maior parte da noite... Open Subtitles سآخذ إذن مبكر هذا المساء وآخر لاحقاً لكن لأغلب المساء
    Como tinha estado a maior parte da minha vida,o meu pai estava a trabalhar. Open Subtitles بينما هو كان لأغلب ي الحياة، أبي كان يعمل.
    A maioria escapou-se, bem como Osama Bin Laden e a maior parte da Al Qaeda. Open Subtitles إنهم بالكاد قد فروا بعيدا وبالمثل فعل أسامة بن لادن ومعظم القاعدة
    Algumas, como as irmãs Nelson, estão aqui há mais tempo do que a maior parte da tripulação. Open Subtitles بعض منهم مثل الأخوات نيلسون تواجدوا على متن السفينة مدة أطول من معظم أفراد الطاقم
    Na maior parte da história humana, o entretenimento era simplesmente multijogador. TED بالنسبة لمعظم تاريخ الإنسانية، كانت التسلية بكل بساطة متعددة اللاعبين.
    A web interliga tudo, e, muito em breve, irá mediar a maior parte da atividade humana. TED تقوم الشبكة بربط كل شيء، و قريبا جدا ستقوم بدور الوسيط في غالبية النشاطات البشرية.
    A maior parte da atividade no Twitter não representa perigo para ninguém. TED الآن,، الأغلبيّة العظمى من النشاطات على تويتر لا تسبب أذىً لأحد.
    A maior parte da nossa investigação são os algoritmos. TED الجزء الأكبر من أبحاثنا يتعلق بالخوارزميات.
    Eu estudei a civilização suméria a maior parte da minha carreira. Open Subtitles لقد درست الحضارة المسمارية في أغلب فترات حياتي المهنية
    E a maior parte da família dele ou está morta ou incontactável. Open Subtitles و معظمُ عائلته متوفٍّ أيضاً أو لا يمكن الوصول إليهم
    Acredita-se também que ela viveu aqui a maior parte da sua dinastia. Open Subtitles نَعتقدُ أيضاً بأنّها عاشتْ هنا لأغلب فترة مملكته.
    Passei a maior parte da minha vida a viajar com uma feira. Open Subtitles زكنا نسافر مع مدينة ملاه لأغلب فترات حياتي.
    Eu estou superexcitado com a Internet, mas 1994 tem sido minha casa por maior parte da minha vida. Open Subtitles إنّي متحمّس جدًّا بشأن الانترنت، لكن 1994 كانت وطني لأغلب عمري.
    E diz que durante a maior parte da sua carreira, Open Subtitles وأنت تَقُولُ ذلك لأغلب مهنتِه،
    A maior parte da mobília parece ter sido incinerada em segundos. Open Subtitles ومعظم الأثاث يبدو كأنه تحول إلى رماد في لحظات
    Só de pensar no que fiz aquela mulher passar e a maior parte da actividade ocorreu no cu do transfigurador. Open Subtitles أعتقد ما أنا وضعت تلك المرأة الفقيرة من خلال، ومعظم النشاط شاهدنا
    Sim. E também vamos perder a maior parte da equipa de guionistas. Open Subtitles أجل، وسنتخلى عن معظم أفراد طاقم الكتابة أيضاً
    Conseguimos trazer a maior parte da família aqui, ela reconheceu-nos a todos. Open Subtitles تمكنا من إحضار معظم أفراد العائلة هنا عرفتنا كلنا
    Mas na maior parte da História da Humanidade, tivemos que descobrir estas coisas usando os nossos olhos, ouvidos e cabeça. TED لكن بالنسبة لمعظم التاريخ البشري كان علينا اكتشاف هذه الأشياء باستخدام أعيننا وآذاننا وعقولنا
    Durante a maior parte da história da humanidade, os músicos e artistas formavam parte da comunidade TED لمعظم التاريخ البشري، كان الموسيقيين والفنانين جزءا من المجتمع،
    Durante a maior parte da História Humana de que há registo, as unidades, como o peso dos cereais, ou o comprimento duma mão, não eram rigorosas e variavam de região para região. TED خلال غالبية التاريخ البشري المعروف، وحدات مثل وزن حبة أو طول اليد، لم تكن متماثلة وكانت مختلفة من مكان لآخر.
    Os Antigos estavam desprevenidos e já perderam a maior parte da cidade. Open Subtitles و قد أخذ الإنشنتس على حين غرة و قد فقدوا بالفعل غالبية المدينة
    Podem pensar que é fácil, dado que eu disse que a maior parte da atividade no Twitter não representa perigo para ninguém. TED وقد تظنون أنّه قد يكون سهلاً. خصوصاً وأني قلت للتو أن الأغلبيّة العظمى من النشاط على تويتر لا تؤذي أحداً.
    A maior parte da população vive numa situação de miséria, apesar de o rendimento per capita do país estar ao nível de Portugal. TED الغالبية العظمى من شعبها يعيشون في حياة بائسة جـــــــداً على الرغم من دخل الفرد الذي على قدم المساواة مع دول البرتغال.
    O grande macho territorial, que vai fazer a maior parte da caça, está bem activo hoje. Open Subtitles نأمل أن يتولّى الجزء الأكبر من الصيد هذا الذكر الضخم المسيطر على منطقته إنه نشيط في هذا الصباح
    Na maior parte da minha vida... fui pago a menos de cinco dólares por hora. Open Subtitles لقد كان يُدفع لي في أغلب فترات حياتي بأقل من 5 دولارات في الساعة.
    Passei a maior parte da minha vida adulta a rastrear pessoas. Open Subtitles لقد قضيت معظمُ حياتي كراشد و أنا أتعقبُ الأشخاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد