Além disso, hoje, mais de metade da população mundial vive em cidades. | TED | فوق ذلك، حاليًّا، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن. |
Por outro lado, mais de metade da gordura da farinha para panquecas é saturada ou é gordura trans. | TED | وفي المقابل، أكثر من نصف الدهون في خليط البان كيك هي إما دهون مشبعة أو متحولة |
Hoje, mais de metade da população mundial vive em cidades. | TED | اليوم، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن. |
Parece que, de certa forma, eles negligenciam o facto de que mais de metade da população mundial são mulheres. | TED | يبدو أنهم بطريقة ما تجاهلوا حقيقة أن أكثر من نصف سكان العالم سيدات. |
Quando entramos neste século, encontramos mais de metade da humanidade aqui em baixo. | TED | وعندما ندخل في هذا القرن، ستجد أكثر من نصف البشرية في الأسفل هنا. |
Recuperaste mais de metade da fortuna do vigarista, para restituição ao público. | TED | لقد استطعت أن تستعيد أكثر من نصف ثروة التاجر المخادع كتعويضٍ لصالح العامّة. |
Nasci no México, mas já passei mais de metade da minha vida fazendo reportagens nos EUA, um país criado precisamente por imigrantes. | TED | ولدت في المكسيك قضيت أكثر من نصف حياتي أعمل صحفي في أمريكا، دولةٌ أنشأها المهاجرون. |
E 10% da população possuía mais de metade da riqueza da cidade. | TED | ويمتلك 10٪ من السكان أكثر من نصف ثروة المدينة. |
mais de metade da população mundial está envolvida no fabrico deste dispositivo no sul de França, | TED | أكثر من نصف سكان العالم يشاركون في بناء هذه الآلة في جنوب فرنسا. التي هي مكان جميل لإجراء التجربة. |
mais de metade da população Terrestre foi morta por uma Guerra Mundial não Nuclear. | Open Subtitles | أكثر من نصف السكان ابيد بالحرب اللانووية |
mais de metade da agência dedica-se às suas necessidades, mas, se quiser rever as contas que enviámos parcela a parcela, terá o Lane Pryce aos pés da sua cama dentro de 20 minutos. | Open Subtitles | أكثر من نصف هذه الوكالة مكرسةلإحتياجاتك، لكنإذاأردتالخوضفيالتفاصيلالدقيقة، للتكاليفالتيتم محاسبتناعليها، |
Nos oito mil milhões de anos que se seguiram, mais de metade da história que conhecemos, as fábricas de elementos prosseguem o seu trabalho. | Open Subtitles | على مرّ الـ8 بلايين عام التالية، أكثر من نصف التاريخ الذي نعرفه، تستمر مصانع العناصر في عملها. |
Para o homem primitivo, significa que mais de metade da terra do planeta pode ser alcançada... a pé. | Open Subtitles | للبشر وحدهم، هذا يعني أن أكثر من نصف اليابسة على الأرض يمكن الوصول إليها سيراً. |
Perdemos mais de metade da unidade. Acabou. | Open Subtitles | لقد خسرنا أكثر من نصف الوحدة المهمة انتهت |
É um pouco de teatro... mas, muitas vezes, a apresentação é mais de metade da exibição. | Open Subtitles | هذا مسرحي قليلًا لكن غالبًا ما يكون التقديم الجيد أكثر من نصف الأداء |
Ele iria passar mais de metade da sua vida na prisão. | Open Subtitles | على أثرها قضى أكثر من نصف حياته في السجن |
Alguns lagartos conseguem regenerar as suas caudas, a humilde salamandra consegue regenerar completamente o seu braço, e até nós meros humanos conseguimos regenerar o nosso fígado depois de perder mais de metade da sua massa original. | TED | بعض السحالي تعيد إنماء ذيولها، السلمندر له القدرة على تجديد ذراعه بالكامل، وحتى نحن البشر نستطيع أن نعيد إنماء كبدنا بعد فقدان أكثر من نصف حجمه الأصلي. |
Não admira que, dado o crescimento da população humana, mais de metade da população humana vive hoje em cidades. | TED | وليس مفاجأة، بإعتبار النمو السكاني -- أكثر من نصف سكان الأرض يعيشون في المدن الآن. |
mais de metade da cidade está empregada na prisão. | Open Subtitles | الموجودين هنا أنكم من عائلتي ... أكثر من نصف هذه المدينة يعملون بالسجن نحن نعتني بذوينا |
É mais de metade da receita anual da sua garagem. | Open Subtitles | ذلك أكثر من نصف الدخل السنوي لمرآبك |