Quando soubermos porque aí vem... podemos perceber como mandá-lo para outro lado. | Open Subtitles | حالما نعرف لماذا يأتي، سوف نعرف كيفية إرساله إلى مكان آخر. |
Estávamos para mandá-lo para o crematório quando o encontrámos. | Open Subtitles | لقد كنا على وشك إرساله للمحرقة عندما وجدناك، ففكّرنا.. |
Mas a Interpol vai mandá-lo aqui para ser interrogado. | Open Subtitles | لكن الشرطة الدولية سوف ترسله إلى هنا للقاء |
O Primeiro Pelotão posso mandá-lo subir, Sargento. | Open Subtitles | الفصيل الأول الذي كان يمكن أن أرسله باعالى سيد |
Já chega. Ele já era! Olhe, foi minha idéia mandá-lo! | Open Subtitles | هذا كافٍ لقد رحل إنظر لقد كانت فكرتي أن ارسله هناك |
Há que mandá-lo para a retaguarda. A guerra não é para crianças. | Open Subtitles | يجب ان نرسله بعيدا ان الحرب ليست مكانا للاطفال |
Queremos mandá-lo imediatamente para aí. | Open Subtitles | حسناً ، سوف نقوم بإرساله فوراً . يا إلهى |
Se é o melhor que consegue fazer é melhor mandá-lo para o hospital, e faço o seu trabalho, juntamente com o meu e o de todos os outros. | Open Subtitles | هذا أفضل ما تستطيع القيام به الأفضل أن أرسلك إلى مستشفى, و يجب أن أقوم بعملي و عمل كل شخص آخر. |
Ele estava à espera nos degraus. Não tive coragem para mandá-lo embora. | Open Subtitles | كان ينتظر بالخارج لم أقوى على إرساله بعيداً |
Não consigo transformá-lo no homem que era antes mas eu posso mandá-lo para um lugar onde ele não poderá usar os seus poderes. | Open Subtitles | لا أستطيع إعادته إلى سابق عهده، لكنّي أستطيع إرساله إلى مكانٍ يعجز فيه عن استخدام قدراته. |
- Posso mandá-lo para um lugar onde não possa usar os seus poderes. - Um lugar sem magia. | Open Subtitles | أستطيع إرساله إلى مكانٍ يعجز فيه عن استخدام قوّته، مكانٍ بلا سحر |
Quer mandá-lo para o espaço debaixo de uma lona. | Open Subtitles | أتريد أن ترسله للفضاء تحت غطاء قماش مشمع؟ |
Disseram-me para mandá-lo para o céu com balas na cabeça. | Open Subtitles | لقد أمِـرت أن أرسله للجنة برصاصة في رأسه |
Vou mandá-lo para as portas do céu em breve se continuar me deixando esperar. | Open Subtitles | أنا سوف ارسله إلى البوابة اللؤلؤية مبكرا إذا جعلنى انتظره اكثر |
Vamos mandá-lo também para todos os funcionários do Estado: corpo legislativo, militar e judiciário. | Open Subtitles | سوف نرسله أيضاً لكل موظف حكومي في البلاد تشريعي، عسكري، قضائي |
Ele foi indiciado por duplo homicídio, assim que ele perder vão mandá-lo para uma instituição de adultos. | Open Subtitles | لقد لفقوا له تهمة القتل المضاعف وحينما يخسر الجلسة سيقومون بإرساله إلى مركز البالغين |
Quero mandá-lo de volta, para parar a praga, antes que ela aconteça. | Open Subtitles | أريد أن أرسلك للماضي لإيقاف الوباء قبل أن يحدث |
O pai recita um exorcismo que pode matar um demónio... não apenas mandá-lo para o Inferno, mas matá-lo? | Open Subtitles | أبي يتحدث عن عملية طرد .قدتقتلكائنشيطاني. ليس فقط ارساله للجحيم، لكن قتله أيضاً؟ |
Você podia mandá-lo pelo correio. Não precisava de recorrer a mim. | Open Subtitles | يمكنك إرسالها بالبريد، ليس عليك إعطاها لي |
Não ofereça resistência. Vamos mandá-lo exactamente para o terceiro trimestre de 1 996. | Open Subtitles | نحن نرسلك الى الربع الثالث من عام 1996 |
Não, eu não. Eu ia mandá-lo de volta. | Open Subtitles | كلا لم أفعل, لم أفعل لقد كنت سأرسله إليك |
Não podes mandá-lo para a escola numa bicicleta assim. | Open Subtitles | كيف له أن يقع ؟ لا يمكنكي أن ترسليه للمدرسة بدراجه لها عجلات تدريـبـيـه |
Vamos mandá-lo com o resto das informações. | Open Subtitles | سأرسلها مع بقيّة البيانات |
Esperaram cerca de uma hora e depois disse-lhes que ia mandá-lo fazer mais testes. | Open Subtitles | لقد إنتظروا لمدة ساعة تقريبًا ثم أخبرتهم أننا سنرسله ليقوم ببعض الإختبارات |
Foi um pouco exagerado mandá-lo até aqui. | Open Subtitles | لذا كان هذا مبالغة مفرطة أن تقوم بإرسالك إلى هنا |