ويكيبيديا

    "mandar um" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ارسال
        
    • من إرسال
        
    • لإرسال
        
    • أرسل له
        
    • إرسال إشارة
        
    • إرسال سيارة
        
    • تبعث
        
    • وإرسال
        
    • يرسل لك
        
    Vou só mandar um email e depois podemos ir, ok? Open Subtitles علىِ فقط ارسال بريد الكترونى وبعد ذلك يمكننا الذهاب
    Essa menina pode pegar no iPhone, colocá-lo no robô, mandar um email à avó, que mora no outro lado do país. TED تستطيع الفتاة أخذ الآي فون، وضعه على الروبوت، ارسال رسال للجدة، والتي تعيش في مكان آخر في البلاد.
    Não podíamos mandar um médico, porque a zona estava muito quente. Open Subtitles ولم نتمكن من إرسال طبيب لأن المنطقة كانت خطرة جدا
    Agradeço a intenção, mas não precisas de lhe mandar um postal. Open Subtitles اقدر هذا عزيزتي ، لكن لا تحتاجين لإرسال بطاقةٍ لها
    Ignorou-me durante todo o dia. Lembre-me de Ihe mandar um recado. Open Subtitles تجاهلني طوال اليوم ذكًِرني أن أرسل له بطاقة
    Podemos mandar um sinal e sair daqui. Open Subtitles يمكننا إرسال إشارة كي نتمكن جميعاً من مغادرة هذا المكان
    Tiveram a ousadia de me mandar um Mercedes dourado em vez de um preto, por isso devolvi-o. Open Subtitles و قد تجرؤا على إرسال سيارة مرسيدس ذهبية عوضاً عن واحدة سوداء و لذا أعدتها إليهم
    James Bond. Pode mandar um carro para... 2171 Magenta Drive? Open Subtitles جيمس بوند هنا , ممكن تبعث سيارة إلى 2171 ماجينتو درايف ؟
    Mesmo se de algum modo conseguíssemos consertar o terminal... e mandar uma mensagem para a Terra, levaria semanas para mandar um resgate para cá. Open Subtitles حتى إذا كنا قادرين على الإصلاح وإرسال رسالة للأرض مازالوا يحتاجون أسابيع للوصول إلى هنا
    Vou dizer ao Ice Pick e ele vai mandar um grupo para te espetar uma moca no cu até pareceres um gelado! Open Subtitles سوف أخبر آيس بيك وسوف يرسل لك عصابة لكي يحشروا مضرب بايسبول في مؤخرتك سوف يسمونك فادج بوب
    mandar um pelotão para aqui assim. É de doidos. Open Subtitles ارسال فصيله واحده الى هنا هو كده جنون مطبق , ليفتنانت
    Não o conseguem apanhar com dez barcos e queres mandar um só? Open Subtitles لم تستطيع النيل منه بعشرة قوارب وتريد ارسال قارب واحد
    Porque escolheu o Senhor mandar um anexo da América, quando cada um de vós Open Subtitles لماذا اختار الرب ارسال مرحاض خارجي من امريكا في حين ان اي واحد منكم
    Em vez de um homem inteligente, devíamos mandar um idiota com a o qual eles se pudessem relacionar. Open Subtitles بدل من ارسال شحص ذكي ،علينا ان نرسل شخص غبي ليتفاهمو معه
    Sim, só estou confirmando que vão mandar um carro pra me pegar primeiro. Open Subtitles لقد اتصلت للتأكيد على ارسال من سيقلني نعم
    Primeiro, treinámos o nosso pessoal em equipas em vez de mandar um ou dois de cada vez para a academia de treino. TED أولًا: بدأنا تدريب الضباط في مجموعات بدلًا من إرسال كل شخص أو شخصين منهم بشكل منفرد لأكاديمية تدريب الولاية.
    Pediu-me que desse cumprimentos. Väo mandar um pedaço de bolo. Open Subtitles وطلبت مني أن أقدم لك التحيات منها ومن السيد فيرارز وسوف يتأكدون من إرسال قطعة من الكعكة لك
    Ao contrário de mandar um paramédico, enviamos um polícia com o treino táctico. Open Subtitles بدلاً من إرسال مُسعف، نُرسل شرطياً لديه تدريب تكتيكي،
    Não me agrada mandar um dos meus filhos ao museu... Open Subtitles لست مرتاج لإرسال أحد ابنائي للمتحف مع بعض الغرباء
    Vamos ter de mandar um avaliador, mas não ia ser surpresa encontrar algum dano estrutural, particularmente aqui na construção leste. Open Subtitles سنحتاج لإرسال في مساح، كنني لن يفاجأ إذا وجدنا بعض الضرر الهيكلي، اه، وخاصة هنا في الارتفاع الشرقي.
    Só quero mandar um bilhete de agradecimento. Open Subtitles أردت فقط أن أرسل له ملاحظة شكر
    Podemos mandar um pedido de ajuda à Aliança assim que estivermos livres do sinal de interferência. Open Subtitles بإمكاننا إرسال إشارة .إستغاثة للتحالف حالما نبتعد عن إشارة التشويش
    Não podes mandar um carro buscar-me sempre que decides... Open Subtitles لا يمكنكِ إرسال سيارة لي حينما تقررين
    Não podia mandar um destacamento dos homens mais habituados ao clima? Open Subtitles هل يمكنك أن تبعث بامداد من رجال مهيؤون ؟ لا ستيوارت
    Vamos partir o vidro e mandar um telefone. Open Subtitles نحن سَنَكْسرُ الزجاجَ وإرسال a هاتف في.
    A verdadeira infelicidade é estar a recuperar da lipoaspiração... e o nosso único neto nem mandar um postal de melhoras. Open Subtitles البؤس الحقيقي هو أن تتعافى من عملية شفط الدهون ولا يرسل لك حفيدك برقية "بالشفاء العاجل"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد