Vou só mandar um email e depois podemos ir, ok? | Open Subtitles | علىِ فقط ارسال بريد الكترونى وبعد ذلك يمكننا الذهاب |
Essa menina pode pegar no iPhone, colocá-lo no robô, mandar um email à avó, que mora no outro lado do país. | TED | تستطيع الفتاة أخذ الآي فون، وضعه على الروبوت، ارسال رسال للجدة، والتي تعيش في مكان آخر في البلاد. |
Não podíamos mandar um médico, porque a zona estava muito quente. | Open Subtitles | ولم نتمكن من إرسال طبيب لأن المنطقة كانت خطرة جدا |
Agradeço a intenção, mas não precisas de lhe mandar um postal. | Open Subtitles | اقدر هذا عزيزتي ، لكن لا تحتاجين لإرسال بطاقةٍ لها |
Ignorou-me durante todo o dia. Lembre-me de Ihe mandar um recado. | Open Subtitles | تجاهلني طوال اليوم ذكًِرني أن أرسل له بطاقة |
Podemos mandar um sinal e sair daqui. | Open Subtitles | يمكننا إرسال إشارة كي نتمكن جميعاً من مغادرة هذا المكان |
Tiveram a ousadia de me mandar um Mercedes dourado em vez de um preto, por isso devolvi-o. | Open Subtitles | و قد تجرؤا على إرسال سيارة مرسيدس ذهبية عوضاً عن واحدة سوداء و لذا أعدتها إليهم |
James Bond. Pode mandar um carro para... 2171 Magenta Drive? | Open Subtitles | جيمس بوند هنا , ممكن تبعث سيارة إلى 2171 ماجينتو درايف ؟ |
Mesmo se de algum modo conseguíssemos consertar o terminal... e mandar uma mensagem para a Terra, levaria semanas para mandar um resgate para cá. | Open Subtitles | حتى إذا كنا قادرين على الإصلاح وإرسال رسالة للأرض مازالوا يحتاجون أسابيع للوصول إلى هنا |
Vou dizer ao Ice Pick e ele vai mandar um grupo para te espetar uma moca no cu até pareceres um gelado! | Open Subtitles | سوف أخبر آيس بيك وسوف يرسل لك عصابة لكي يحشروا مضرب بايسبول في مؤخرتك سوف يسمونك فادج بوب |
mandar um pelotão para aqui assim. É de doidos. | Open Subtitles | ارسال فصيله واحده الى هنا هو كده جنون مطبق , ليفتنانت |
Não o conseguem apanhar com dez barcos e queres mandar um só? | Open Subtitles | لم تستطيع النيل منه بعشرة قوارب وتريد ارسال قارب واحد |
Porque escolheu o Senhor mandar um anexo da América, quando cada um de vós | Open Subtitles | لماذا اختار الرب ارسال مرحاض خارجي من امريكا في حين ان اي واحد منكم |
Em vez de um homem inteligente, devíamos mandar um idiota com a o qual eles se pudessem relacionar. | Open Subtitles | بدل من ارسال شحص ذكي ،علينا ان نرسل شخص غبي ليتفاهمو معه |
Sim, só estou confirmando que vão mandar um carro pra me pegar primeiro. | Open Subtitles | لقد اتصلت للتأكيد على ارسال من سيقلني نعم |
Primeiro, treinámos o nosso pessoal em equipas em vez de mandar um ou dois de cada vez para a academia de treino. | TED | أولًا: بدأنا تدريب الضباط في مجموعات بدلًا من إرسال كل شخص أو شخصين منهم بشكل منفرد لأكاديمية تدريب الولاية. |
Pediu-me que desse cumprimentos. Väo mandar um pedaço de bolo. | Open Subtitles | وطلبت مني أن أقدم لك التحيات منها ومن السيد فيرارز وسوف يتأكدون من إرسال قطعة من الكعكة لك |
Ao contrário de mandar um paramédico, enviamos um polícia com o treino táctico. | Open Subtitles | بدلاً من إرسال مُسعف، نُرسل شرطياً لديه تدريب تكتيكي، |
Não me agrada mandar um dos meus filhos ao museu... | Open Subtitles | لست مرتاج لإرسال أحد ابنائي للمتحف مع بعض الغرباء |
Vamos ter de mandar um avaliador, mas não ia ser surpresa encontrar algum dano estrutural, particularmente aqui na construção leste. | Open Subtitles | سنحتاج لإرسال في مساح، كنني لن يفاجأ إذا وجدنا بعض الضرر الهيكلي، اه، وخاصة هنا في الارتفاع الشرقي. |
Só quero mandar um bilhete de agradecimento. | Open Subtitles | أردت فقط أن أرسل له ملاحظة شكر |
Podemos mandar um pedido de ajuda à Aliança assim que estivermos livres do sinal de interferência. | Open Subtitles | بإمكاننا إرسال إشارة .إستغاثة للتحالف حالما نبتعد عن إشارة التشويش |
Não podes mandar um carro buscar-me sempre que decides... | Open Subtitles | لا يمكنكِ إرسال سيارة لي حينما تقررين |
Não podia mandar um destacamento dos homens mais habituados ao clima? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تبعث بامداد من رجال مهيؤون ؟ لا ستيوارت |
Vamos partir o vidro e mandar um telefone. | Open Subtitles | نحن سَنَكْسرُ الزجاجَ وإرسال a هاتف في. |
A verdadeira infelicidade é estar a recuperar da lipoaspiração... e o nosso único neto nem mandar um postal de melhoras. | Open Subtitles | البؤس الحقيقي هو أن تتعافى من عملية شفط الدهون ولا يرسل لك حفيدك برقية "بالشفاء العاجل" |