O impacto foi tão sério que arrancou parte do manto da Terra. | Open Subtitles | كان التأثير شديد جدا، لدرجة أنه فصل جزء من عباءة الأرض |
Hoje, eu visto o manto. Agora nunca hei-de comer esses brócolos. | Open Subtitles | اليوم، أرتدي عباءة المتنمر. و الآن لن أتناول ذاك القرنبيط. |
"...que veste um manto azul," "descendo sobre um campo dourado," | Open Subtitles | ذو الرداء الأزرق الذي يمشي في الحقل الذهبي |
Há ainda qualquer coisa no ar. Tipo, um manto de secretismo. | Open Subtitles | هناك شيء لا زال عالق في الاجواء مثل غطاء سري |
De tentar tirar o manto envenenado ao teu pai. | Open Subtitles | بسبب محاولتي سحب العباءة المسمّمة من على أبيك. |
Uma é que tens um manto protector ao teu redor. | Open Subtitles | واحدة أنه لديك عباءة واقية حولك. إنها تسمح لك |
Foi como se não me conseguissem ver, como se um manto de invisibilidade me estivesse a cobrir. | TED | كما لو أنهم لم يعودوا يروني بعد الآن، أو كما لو أنني متخفية تحت عباءة للتخفي. |
Não, elas sobrevivem usando um manto de invisibilidade digno de Harry Potter. | TED | كلا، يتمكنون من الصمود على قيد الحياة بارتدائهم عباءة خفية تليق بى هارى بوتر. |
Pior, a nossa profissão envolveu as leis num manto de complexidade. | TED | والأسوأ، أن مهنتنا أضفت على القانون عباءة االتعقيد. |
Mas, mais do que isso o manto da vida deveria servir como um fato bem talhado, | Open Subtitles | و لكن الأكثر من ذلك فـ عباءة الحياة يجب أن تناسب تماماً مثل البدلة مضبوطة القياس |
Acho que é altura de pôr, outra vez, o velho manto do papá. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لإستخدام عباءة أبي القديمة |
De acordo com o que li e com o que aconteceu hoje, julgo que não era literalmente um manto. | Open Subtitles | نظراً إلى ما قرأته وإلى أحداث اليوم لم يختفيا بفعل الرداء |
Nem sabem como aquele manto é pesado. | Open Subtitles | لا استطيع ان ابين لكم كم هو ثقيل هذا الرداء |
Tirai as jóias, e viral o manto do avesso. Fará com que pareçamos menos Realeza. | Open Subtitles | قومي بخلع مجوهراتك وقلب الرداء يجعلنا نبدو أقل مثل الملكيين |
Só por si, é uma peça de arquitetura magnífica, mas a estrutura é apenas uma concha, até que desaparece sob um espesso manto de mensagens. | TED | يعتبر أحد التحف الفنية المذهلة في حد ذاته، لكن يعتبر البنية ما هو إلا غطاء حتى تختفي الكثير من الرسائل بين طياته. |
Muitos de nós estamos agora convencidos que o manto de gelo da Antártida Ocidental está a começar a derreter | TED | ونحن مقتنعون كثيراً الآن أن غرب القارة القطبية الجنوبية، غطاء الجليد في غرب القطب الجنوبي، بدأت في الذوبان. |
Muito bem, bruxa. Mostra-me a quem pertence este manto. | Open Subtitles | حسناً أيّتها الساحرة أريني لمَنْ تعود هذه العباءة |
Espero que tenha sido o último pássaro preto que tinhas escondido nos bolsos do teu manto, Kouros. | Open Subtitles | أرجو أن هو آخر الطيور السوداء أنك أخفيت في طيات من رداء الخاص بك، كوروس، |
Mas quem se importaria com um velho num manto esfarrapado? | Open Subtitles | لكن من الذي يزعج نفسه برجل عجوز في عبائته الباليه؟ |
Há vinte mil anos, esta parte da América estava na extremidade de um vasto manto de gelo que cobria grande parte do hemisfério norte. | Open Subtitles | قبل 20 ألف عام ، كان هذا الجزء من أمريكا على حافة صفيحة جليدية واسعة غطّت قسماً كبيراً من نصف الكرة الغربي |
Está no recinto sagrado de Roma, mas ainda tem o manto ensanguentado de um soldado. | Open Subtitles | أنت داخل الحدود المقدسة لـروما لكنك لازلت ترتدي معطف الجنود اللعين |
O teu manto rasgou-se. Não consegui tirar os meus olhos dele na cerimónia. | Open Subtitles | عباءتك ممزقة، لم أستطع أن أزيل عيوني من عليها خلال المراسم |
Bom, podes começar por passar a ferro o meu manto. | Open Subtitles | صحيح,حسناً,يمكنك أن تبدأ بكي عبائتي |
A envolvê-la está o chamado manto. | Open Subtitles | ملتف فوقه الجزء الذي نسميه الدثار |
Tem a certeza que temos o manto do Gandhi? | Open Subtitles | هل أنت متأكد من أننا نملك لحاف (غاندي) أقصد.. |