mas às vezes, devagar ou de repente, deixamos de querer, deixamos de estar apaixonados, | TED | لكن في بعض الأحيان، ببطء أو مفاجأة، لا تريد ذلك. |
Mas, às vezes, por causa da estrutura compositiva, por causa da hierarquia da composição, é difícil ver outras coisas. | TED | لكن في بعض الأوقات، بسبب التركيب التكويني بسبب التكوين الهرمي، من الصعب رؤية أشياء أخرى. |
Quando se olha atentamente, é um pouco como olhar para os padrões das nuvens, mas às vezes estão muito bem delineados e com alta resolução. | TED | عندما ننظر في الامر ، انه نوع من مثل النظر في أنماط سحابة ، لكن في بعض الأحيان كنت على غرار ما جدا والمقدمة للغاية. |
É minha irmã, mas às vezes não sabe nada. | Open Subtitles | إنها أختي,ولكن في بعض الأوقات لا تفقه شيئاً. |
mas às vezes eles são os únicos que podem indicar o caminho. | Open Subtitles | ولكن في بعض الأحيان هم الشيئ الوحيد الذي يمكنه تحديد طريقك |
É bom haver esperança, mas às vezes é preciso agir. | Open Subtitles | أتمنى ان الجميع بخير لكن بعض الاوقات تتطلب الاثارة |
Sei que parece injusto, mas às vezes temos de jogar com as cartas que temos na mão. | Open Subtitles | حسناً أعرف أنه يبدو غير عادل ولكن بعض الأحيان لابد أن تلعبى بالكروت التى بحوذتك |
Não gosto de armas, de bombas, nem de cadeiras eléctricas, mas, às vezes, as pessoas não ouvem. | Open Subtitles | أنا لا أحب البنادق والقنابل . أو الكراسي الكهربائية ، لكن في بعض الأحيان البشر لا يستمعون |
mas às vezes, as velhas... são muito gratas. | Open Subtitles | افعل ما بدى لك ، لكن في بعض الأحيان الكبيرات في السن رائعات للغاية |
É sobretudo completamente plana mas às vezes tem enormes trincheiras com centenas de quilómetros. | Open Subtitles | وهو مسطح تماما في الغالب لكن في بعض الأماكن تجرحه أخاديد ضخمه .بعرض مئات الأميال |
Desculpa a palavra, mas às vezes o homem é um tonto. | Open Subtitles | أعذر لغتي الفرنسية, لكن في بعض الأحيان ذلك الرجل غبي و أبله |
Mas, às vezes, quando a vida coloca um pêssego no nosso caminho, há que parar e comê-lo. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان عندما تعطيك الحياة شيئاً يجب عليك أن تأخذه |
Mas, às vezes, sinto que estás a abdicar da tua vida por minha causa, e eu não quero isso para ti. | Open Subtitles | و لكن في بعض الاحيان أحس انك تعرقل حياتك علي حسابي و انا لا أريد هذا لك |
Muitas vezes é apenas a tua imaginação a enganar-te, mas às vezes, estás realmente a ser observada. | Open Subtitles | غالباً هي مجرد ألاعيب يلعبها عليك مراقبوك ولكن في بعض الأوقات تكون هذه الأعين حقيقية |
Mas, às vezes, também temos que morrer com elas. | Open Subtitles | ولكن في بعض الأحيان علينا الموت بها كذلك. |
Mas, às vezes, das cinzas da tragédia surge uma oportunidade. | Open Subtitles | ولكن في بعض الاوقات من رماد المأساة تأتي الفرص |
mas às vezes é difícil perceber o bem que cantas... porque só me apetece enfiar-te uma meia pela boca. | Open Subtitles | لكن بعض الاحيان من الصعب تقدير كم انتي مغنيه جيدة لان كل تفكيرنا تدافع الثرثرة من فمك |
E sei que vocês tem toda uma história, mas às vezes é muito difícil sentir que ela gosta mais de ti. | Open Subtitles | وافهم انه لديكما تاريخ قديم وكل هذا لكن بعض الأحيان يكون صعباً جداً أن أشعر انها تهتم بكِ أكثر |
mas às vezes as coisas precisam parar antes que começem. | Open Subtitles | لكن بعض الأشياء، عليك فقط إيقافهم قبل أن يبدأوا. |
mas às vezes, as crianças também são más pessoas. | Open Subtitles | ولكن بعض الأوقات الأطفال أيضا يكونون أشخاص سيئين |
A extinção pode decorrer lentamente, mas às vezes chega depressa. | TED | الإنقراض يمكن أن يأتى ببطء ، ولكن فى بعض الأحيان يأتى سريعاً. |
Mas, às vezes, a fera solta-se e acontece... | Open Subtitles | لكن ببعض الأحيان ينطلق الوحش،بينماأنتِ.. |
Andávamos juntos depois das aulas, mas às 17:00 íamos para casa. | Open Subtitles | لقد تسكّعنا معاً بعد المدرسة، ولكن عُدنا جميعاً إلى منازلنا حوالي الساعة الخامسة. |