mas algumas ações são tão horríveis, que só merecem condenação. | Open Subtitles | , ولكن بعض الأفعال شريرة جداً يتطلّبون إدانتنا فقط |
Ficavas surpreendida de ouvir isto, mas algumas pessoas acham-me chato. | Open Subtitles | قد تتفاجئين لسماع هذا ولكن بعض الناس يجدوني مزعجاً |
Estava ansioso para ouvir a verdade, mas algumas coisas que disse aqui... | Open Subtitles | متحمساً لسماع الحقيقة.. لكن بعض الأشياء التي قولتيها في هذه الحجرة. |
Pode pensar que as pessoas com talento conseguem, mas algumas pessoas com talento também desistiram, porque é duro. | Open Subtitles | قد تعتقدين أن الأشخاص الموهوبين يعملون جيداً لكن بعض الموهوبين استقالوا من هنا لأن العمل صعب |
mas algumas das pessoas que realmente tinham conhecimento disso decidiram procurar o que mais eles podiam achar para colocarem junto com aquele kernel para fazer um sistema completo. | Open Subtitles | ولكن البعض ممن كانوا على علم به قرروا البحث عما يمكن ان يجدوا ليضعوه مع تلك النواة ليبنوا نظام متكامل |
Isto parece ridículo, eu sei, mas algumas pessoas dizem que eu como como um esquilo. | Open Subtitles | هذا يبدو سخيف .. أعلم ذلك لكن البعض يقول بأنني آكل كالسنجاب |
mas algumas lições precisas aprender por conta própria. | Open Subtitles | لكن هناك بعض الدروس يجب أن تتعلمها بنفسك |
Alguns sentimentos feridos, algumas famílias destruídas, mas algumas pessoas conseguiram chegar ao oeste. | Open Subtitles | بعضهم جُرح و بعض العائلات تحطمت لكن بعضهم وصلوا للغرب |
Entendi, Westen, mas algumas coisas são mais importantes que uma carreira. | Open Subtitles | أعرف هذا , ويستن ولكن بعض الأمور أهم من الوظيفة |
Demos-lhes cuidados extra, mas, algumas pessoas são mais difíceis de converter. | Open Subtitles | لقد أعطاهم المزيد من الحذر، ولكن بعض الناس أصعب لتحويل. |
mas algumas destas fotografias são lindíssimas, e perguntamo-nos se foi difícil para Joel Meyerowitz encontrar a beleza em tal devastação. | TED | ولكن بعض هذه الصور رائعة. فنتساءل، هل كان من الصعب على جويل مايروتز لاستخراج كل هذا الجمال من كل هذا الدمار؟ |
"mas algumas acham-se o máximo, e fazem cenas foleiras e intrusivas," | Open Subtitles | لكن بعض الأخوات يظنون بعضهم مثيرات لكن فضولي سوء الأمور |
Não gostamos que passem muito tempo dentro dela, mas, algumas reservas são muito distantes e temos de transportá-las durante um ou dois dias. | Open Subtitles | لا نودّ حبسها هناك لمدة طويلة لكن بعض المحميّات للأسف بعيدة جدًا عن بعضها البعض فنستغرق يومًا أو يومين لنقل الفهود |
mas algumas pessoas têm a capacidade e a consciência dos seus preconceitos, da sua ultraconfiança. | TED | لكن بعض الاشخاص الذين لديهم القدرة والوعي بتحيزاتهم , وثقتهم العمياء. |
Não gostei do sabor, mas algumas pessoas adoram. | Open Subtitles | أنا لا أحب مذاقها ولكن البعض يجدها كعلاج |
mas algumas delas... é importante assegurar que ficam felizes. | Open Subtitles | ولكن البعض منهم.. من المهم ان تتأكد انهم سعداء |
mas algumas delas... é importante ter a certeza que ficam felizes. | Open Subtitles | ولكن البعض منهم.. من المهم ان تتأكد انهم سعداء |
- Eu sei, mas... algumas pessoas poderão vir a ter dificuldades em acreditar que foi coincidência termos armazenado combustível pouco antes do desastre. | Open Subtitles | أعلم، لكن البعض قد يجد صعوبة في تقبّل أمر أننا كنّا نخزّن الوقود قبل وقوع هذه الكارثة |
Não, mas algumas dizem que a prata pode funcionar. | Open Subtitles | لا , لكن البعض ذكر أن الفضة قد تنفع |
Hank, espero que não ligues, mas algumas pessoas acham que não mereces voltar a trabalhar aqui. | Open Subtitles | " هانك" أتمنى أن لا يصدمك هذا لكن هناك بعض الناس يعتقدون أنك لا تستحق أن تعود لهذه الوظيفة |
mas algumas poderão vir a ser juízas do Supremo Tribunal de Justiça. | Open Subtitles | لكن بعضهم قد يصبحون قضاة في المحكمة العليا. |
Normalmente digo logo que não mas algumas delas vêm com estatuto e parecem ter boas intenções. E estamos com eles durante uma ou duas reuniões. | TED | عادةً، أنا أرفض مباشرةً ولكن بعضهم كانوا ذات أصول وبدا عليهم حسن النية وكانوا يطلبون على الأقل اجتماعاً أو اجتماعين |