Mas temos de trazer os EUA um bocado para a frente para encontrar a mesma saúde nos EUA como temos nas Filipinas. | TED | و لكن يجب أن نجذب الولايات المتحدة للأمام قليلا لنجد بعض الصحة في الولايات المتحدة كتلك التي نراها في الفلبين. |
Mas temos de dar já esteróides, antes que o coração rebente. | Open Subtitles | لكن يجب أن نعطيها ستيرويد الآن قبل أن ينفجر قلبها |
Temos de parar e reabastecer-nos, Mas temos de seguir viagem de manhã. | Open Subtitles | نحن بحاجة للتوقف والتزود بالمؤن لكن علينا أن نغادر في الصباح |
Ele arranjou uma reunião, Mas temos de nos livrar do exército. | Open Subtitles | إنه يرتب لاجتماع ولكن يجب أن نوقف الجيش عن ملاحقتنا |
Não sei o que se passa, Mas temos de fugir. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ماذا يجري، ولكن علينا أن نتحـرّك. |
Certo, Mas temos de lidar com isto do sair depois do sexo. | Open Subtitles | حسناً , لكن يجب أن نتناقش بموضوع الرحيل بع ممارسة الجنس. |
Não estou feliz por isso, Mas temos de saber. | Open Subtitles | لست سعيدًا لهذا، لكن يجب أن نعلم الحقيقة |
Mas temos de nos preparar para o dia em que saiam da cidade, e venham ter connosco. | Open Subtitles | لكن يجب أن نستعد لليوم الذي سوف يخرجون فيه من مخبأهم عندما يأتوا لملاحقتنا |
Mas temos de nos concentrar mesmo muito, caso queiramos que resulte. | Open Subtitles | و لكن علينا أن نركز بقوة إذا إردنا أن ننجح |
Sei que é difícil, Mas temos de estar calmos. | Open Subtitles | حسناً,أعلم أنه أمر قاسي,لكن علينا أن نهدأ فحسب |
Nenhum de nós vai superar isso, Mas temos de aprender a viver a nossa vida, está bem? | Open Subtitles | لن يتخطى أحد منا ذلك, و لكن علينا أن نتعلم كيف نعايشه لنواصل حياتنا, حسناً؟ |
Mas temos de esperar para ver o que o treinador decide. | Open Subtitles | نعم، ولكن يجب أن ننتظر لنرى قرار المدرب كما تعلم |
Mas temos de o enfrentar. Há coisas que são demasiado importantes. | Open Subtitles | ولكن يجب أن نقف له ، هناك أشياء مهمة للغاية |
Hoje é um grande dia, Mas temos de ser cuidadosos. | Open Subtitles | اليوم هو يوم عظيم، ولكن يجب أن نبقى حذرين |
Claro, Don Pietro, Mas temos de encontrar uma forma. | Open Subtitles | بالتأكيد، دون بيترو ولكن علينا أن نجد وسيلة |
Eu sei que isto é difícil, mas, temos de fazer algumas perguntas. | Open Subtitles | أعرف أن هذا أمر صعب ولكن علينا أن نسألك بعض الأسئلة |
Sim, Mas temos de a filmar de vários ângulos, uma vez e outra. | Open Subtitles | نعم، لكننا يجب أن نصورك من زوايا مختلفة مراراً وتكراراً ومراراً وتكراراً |
Concordo com a educação, Mas temos de os pôr a trabalhar. | Open Subtitles | أنا لا أخالف التعليم , ولكن يجب ان نجعلهم يعملوا |
Mas temos de perguntar: Será possível que o nosso universo seja apenas uma pluma de alguma história maior? | TED | لكن يجب علينا أن نتساءل: هل من الممكن أن كوننا هو قطعة من تاريخ أعظم؟ |
Segurança Nacional. Não nos conhecemos, Mas temos de falar. | Open Subtitles | لسنا نعرف بعضنا البعض لكنّنا يجب أن نتحدّث. |
Sim, Mas temos de estabelecer a ordem por que rastejamos. | Open Subtitles | بلى، ولكننا بحاجة لتحديد ترتيب الذين سيتذلّلون |
É por isso que temos de ter essa perspectiva a longo prazo, Mas temos de medir o impacto de um período de 10 anos. | TED | وهذا هو الذي يفرض علينا العمل بمفاهيم طويلة الامد ولكن علينا ان نقيس النتائج كل 10 سنوات |
Façam o que quiserem, Mas temos de ter cuidado com os voluntários. | Open Subtitles | يمكنك الإيمان بما تريد ولكن يجب علينا أن نكون أكثر حذرا كل هؤلاء المتطوعين الجدد |
Bem, não é o que eu estava à espera, Mas temos de tirar o melhor proveito das coisas. | Open Subtitles | حسنا , هذا ليس ما توقعته و لكن علينا ان نصنع أفضل الأشياء |
Dou-te algum tempo, Mas temos de ir de madrugada. | Open Subtitles | سأمهلك وقتاً, ولكننا نحتاج بأن نرحل في الصباح |
Mas temos de trabalhar juntos para esta prova final. | Open Subtitles | لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَسْحبُه سوية لهذا الحدثِ النهائيِ. |
Olha, não vos quero apressar, Mas temos de ir. | Open Subtitles | اسمعا ، لا أقصد أن أستعجلكما لكن لابد أن نذهب |