Estava sem esperança, mas a esperança apareceu na forma do grande Jacques Cousteau, que me inspirou a abraçar a missão 2041. | TED | كنت يائساً، ولكن الأمل جاء على هيئة الشخص العظيم جاك كوستو، وقد ألهمني بأن آخذ على عاتقي المهمة 2041. |
Mas a falta de encorajamento não me fez desistir, até me inspirou. | TED | لكن عدم تشجيعهم لي لم يثني عزيمتي، بل ألهمني. |
Agora, um músico de jazz que me inspirou a fazer poesia de improviso. | Open Subtitles | الآن ، ومع عازف موسيقي ألهمني على قراءة شعر إيجابي |
Óptimo, incluiremos um blu-ray do "Cisne negro" no saco de oferta, e uma nota do realizador, "Como o ballet me inspirou". | Open Subtitles | رائع، إذاً سنظيف نسخة بلوراي لفلم (بلاك سوان)، في حقيبة الهدايا وأيضاً ملحوظة من المدير عن، "كيف يلهمني الباليه." |
Eu fi-lo para tentar inspirar os homens, tal como o senhor me inspirou a mim. | Open Subtitles | لكني كنت أفعل هذا لكي أشجع زملائي في الطريق ذلك شجعتني |
Esse prédio me inspirou pra começar a desenhar e, você sabe, projetar coisas. | Open Subtitles | هذا المبنى ألهمني لأبدأ الرسم و، و تصميم الأشياء. |
me inspirou a voltar para casa e fazer melhor. | Open Subtitles | ذلك ألهمني للعودة إلى الوطن وبذل المزيد من الجهد |
Acho que o meu papel em ajudar-te a alcançar isto foi o que me inspirou a criar a minha incubadora. | Open Subtitles | و اعتقد ان ادواتي ستساعدك في تحقيق ذلك, هذا ما ألهمني لكي ابدأ حضانتي |
Foi isso que me inspirou a continuar, e espero que também inspire muitos outros a fazer este tipo de trabalho apesar de não terem muitas certezas acerca disso. | TED | وهذا ما ألهمني على الاستمرار، وآمل أن يلهم العديد من الآخرين للقيام أيضا مثل هذا العمل على الرغم من أنهم ليسوا كذلك متأكد جدا حول هذا الموضوع. |
Será mesmo este o homem que me inspirou a manter um álbum de recortes? | Open Subtitles | "أيمكن أن يكون هذا الرجل هو مَن ألهمني لأحتفظ بدفتر قصاصات فعلاً؟" |
Um homem que me inspirou a ver o mundo com compaixão suficiente para desejar fazer algo para mudar as injustiças que presenciei. | Open Subtitles | رجُلاً ألهمني أن أري العالم بشفقةً كافية والتى رُبما أردّتُ أن أفعل شيئاً بخصوص كُل تِلك الأشياء الغير عادِلة التى أراها فيه. |
Fresca. Então, foi o que me inspirou. | TED | اذا هذا ما ألهمني. |
Sabem, ele tem um... (Risos) Já me perguntaram o que é que me inspirou para embarcar em tudo isto. | TED | تعرفون، هناك -- (ضحك) لقد سُئلت ما الذي ألهمني أن أبدأ في كل هذا |
- Bem, ontem quando estava a sair de uma limusina Rolls-Royce um louco gritou uma coisa pela janela, que me inspirou a escrever esta canção. | Open Subtitles | بالأمس عند خروجي من السيارة الليموزين الكبيرةالبيضاء... رجل مجنون كان يصيح بشييء ما منالشرفة... مما ألهمني بكتابة هذه الأغنية |
Foi o que me inspirou a experimentar cocaína verdadeira quando fiz o filme dos irmãos Menendez. | Open Subtitles | هذا ما ألهمني لتعاطي الكوكايين فعلاً في فيلم (الأخوان مينديز) |
Tanta, de facto, que me inspirou a chamar-te aqui e dizer-te que estou disposta a deixar a minha guerra com a Gossip Girl e começar uma nova, contigo. | Open Subtitles | لدرجة أنه ألهمني في الواقع كي استدعيك هنا وأخبرك أني كنت أريد (أن أخمد حربي مع (فتاة النميمة |
"É quase impossível esquecer o quanto o Chef Casper me inspirou," | Open Subtitles | ومن المستحيل تقريبا فصل إعجابي بمهارة الشيف (كاسبر)، وكم ألهمني طعامه |
Na verdade, tê-lo connosco até me inspirou. - Mesmo? | Open Subtitles | في الواقع ,وجودك معنا يلهمني |
Você me inspirou. | Open Subtitles | أنت شجعتني |