ويكيبيديا

    "me levou" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أخذني
        
    • دفعني
        
    • يأخذني
        
    • أوصلني
        
    • قادتني
        
    • أخذتني
        
    • جعلني
        
    • اخذني
        
    • اختطفني
        
    • يوصلني
        
    • يصطحبني
        
    • جلب لي
        
    • أوصلتني
        
    • بي
        
    • قادني
        
    - Deixe-me ver. Seu pai me levou no Majestic. Open Subtitles حسناً لنر، حسب ما أذكر، أخذني والدك لرؤية القصر الملكي القديم.
    Quando fiz 40, Roberto me levou a um restaurante. Open Subtitles اليوم الذي بلغت فيه 40 سنة, روبرتو أخذني إلى مطعم فخم
    Para mim, este profundo e contínuo fascínio pelo som foi o que me levou a ser cirurgião e a estudar a ciência do som, em particular a música. TED وبالنسبة لي .. ان عمق وسحر الصوت هو ما دفعني لكي اكون جراحاً وفي نفس الوقت ادرس علم الاصوات .. وتحديداً الموسيقى
    Nunca antes ninguém me levou ao seu ensaio técnico. Open Subtitles لم يأخذني أحداً الى تدريبه التكنلوجي من قبل
    Há alturas em que quero fazer planos sozinho, fazer o que quero, mas foi isso que me levou a esta situação. Open Subtitles مرّ عليّ وقتٌ كنت فيه سيّد نفسي... وأفعل ما يحلو لي... وهذا ما أوصلني لتلك الحالة في المقام الأوّل
    Mas foi essa jornada de evangelização que me levou a um evangelho bem diferente que eu vim aqui hoje partilhar convosco. TED لكن تلك الرحلة التبشيرية هي التي قادتني إلى الإنجيل المختلف تمامًا والذي أتيت لأشارككم به اليوم.
    E isto é o que a minha mãe me levou a ver quando eu tinha cinco anos. TED وهذا ما أخذتني إليه أمي حين كنت في الخامسة من عمري.
    Foi o que inicialmente me levou a estudar história cognitiva. TED وهذا ما جعلني في البداية أتطرق إلى التاريخ المعرفي.
    Foi isto que me levou para longe, e é isto que me trará de volta. Open Subtitles هذا هو ما أخذني بعيداً و هذا هو ما سيعيدني ثانية.أعدكي بذلك
    "O primeiro jogo a que me levou foi no Yankee Stadium, quando tinha oito anos. Open Subtitles أول مباراة أخذني لها كانت في ملعب اليانكيز كنت في الثامنة من عمري
    A primeira vez em que quis dizê-lo foi quando me levou ao ballet. Open Subtitles المره الأولى التي شعرت اني اريد قولها هي الليله التي أخذني إلى الباليه
    Da altura em que ele me levou a comprar uma Barbie... ou ao circo ou à pesca. Open Subtitles ... الوقت الذي أخذني فيه لشراء دمية باربي أو إلى السيرك, أو إلى صيد السمك
    Mas ele me levou para o quarto e me deitou sobre a cama de um modo tão gentil, como se eu fosse, sei lá, um vaso de porcelana. Open Subtitles كلا, أخذني لغرفة النوم و وضعني هناك برقّة كما لو كنتُ لا أعلم, مزهريّة خزف أو ماشابه ذلك
    Foi isto que me levou a criar estas peças, e a pensar em como fazê-las. TED وهذا هو ما دفعني للأمام بخصوص هذه القطع، والتفكير في كيفية إنتاجها.
    Levei muito tempo a perceber que não estava chateado com ele por partir, mas porque não me levou com ele. Open Subtitles و لقد أخذ مني وقت طويل لأدرك أنني لم اكن غاضب لأنه ذهب لقد كنت غاضب لأنه لم يأخذني معه
    É melhor ter cuidado. Veja onde me levou. Open Subtitles يجب ان تكون حذراً أنت ترى إلى أين أوصلني هذا
    A nossa experiência com as barbearias não foi diferente em Nova Iorque, onde o meu percurso me levou recentemente. TED وكانت تجربتنا مع الحلاقين في مدينة نيويورك لا تختلف، حيث قادتني رحلتي حالياً.
    Eu tinha oito anos quando ela me levou a visitar um campo de refugiados. TED كان عمري 8 سنوات عندما أخذتني كي أزور معسكر اللاجئين الأول لي.
    E foi isso que, em última análise, me levou a falar-vos aqui na palestra TED de hoje. TED وهذا ما جعلني في الأخير أتحدث إليكم هنا في محادثة تيد اليوم.
    O pior que já tive foi com este tipo que me levou a uma espelunca de uma pizzaria, certo? Open Subtitles اسوء موعد اول قد حظيت به كان مع ذلك الرجل الذي اخذني الى محل للبيتزا غبي جداً.مفهوم؟
    Não vou permitir que quem me levou me obrigue a pôr a minha vida em espera. Open Subtitles لن أسمح.. لمن اختطفني أن يوقف حياتي
    No ano passado, segui o meu coração e isso não me levou a lado nenhum. Open Subtitles لقد تبعت قلبي السنة الماضية ولم يوصلني إلى أي مكان
    O meu pai não me levou a muitos jogos, mas fomos a muitas vigilâncias. Open Subtitles أبي لم يصطحبني إلى الكثير من المباريات، لكنّه كان يجالسني كثيراً.
    Eu sempre estive devidamente barbeado e isso só me levou a dois divórcios e a um síndrome do túnel carpal. Open Subtitles لقد كنتُ دائماً حسن الهيأة، وكلّ ما جلب لي هُو طلاقين ومتلازمة النفق الرسغي.
    Foi o meu percurso para a sobriedade que me levou a começar a pôr em causa muito do estava a ver. É uma das coisas que nos ensinam a fazer. TED لقد كانت رحلتي الخاصة للتدبّر هي التي أوصلتني للتساؤل عن الكثير مما رأيت؛ هذا نوع من الأشياء التي تعلمنا القيام بها.
    Ora bem, foi isto que me levou às questões ligadas aos seres humanos. TED الآن هذا هو الذي أتى بي إلى قضايا ذات صلة بالإنسان
    Isso demonstraria o que pregamos e o que dizemos enquanto pessoas de fé, e o que me levou ao Cristianismo em primeiro lugar. TED سيعبرُ ذلك عن ما نعظُ به وما نتحدثُ عنه كأهل إيمان، وما قادني للمسيحية في المقام الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد