ويكيبيديا

    "me obrigou" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أجبرتني
        
    • أرغمني
        
    • يجبرني
        
    • تجبرني
        
    • أجبرني
        
    • يرغمني
        
    • مضى وجعلني
        
    • جعلنى
        
    • ارغمني
        
    Então, escondi os meus poderes... até recentemente, onde um acidente me obrigou a revelar-me perante o mundo. Open Subtitles وبالتالي قمت بإخفاء قوتي والى وقت قريب حتى وقعت حادثة أجبرتني عن كشف هويتي للعالم
    Ouvi a menina que me obrigou a fazer piruetas a desistir? Open Subtitles هل ستمعت للتو أن الفتاة التي أجبرتني على تعلم رقص الباليه تستسلم ؟
    Mas se o Andrea me obrigou a ver "Homens de Negro" 1 e 2, "Matrix", Open Subtitles لقد أرغمني أندريا على مشاهدة رجال في الأسود 1 و 2, والماتريكس
    Se não te tivesse obrigado a falar, nunca teríamos acabado lá. Ninguém me obrigou a pegar naquela arma. Open Subtitles إن لم أجبركَ على الحديث، لم يكن ليصل الأمر لهذا الحد لم يجبرني أحد على سحب ذلك السلاح
    O FBI nunca me obrigou a cooperar. Open Subtitles حسنا لم تجبرني المباحث الفدرالية على التعاون أبدا
    Gosto dela porque me obrigou a encontrar e a agarrar-me à alegria. TED إنني أحبه لأنه أجبرني على إيجاد البهجة و التعلق بها.
    Ninguém me obrigou a fazê-la. Open Subtitles .. لم يرغمني أحد على كتابتها
    Outrora tive um rival que me obrigou a saltar da prancha. Open Subtitles كان لديّ منافس فيما مضى وجعلني أسير على لوح الموت
    Como daquela vez em Tombstone quando me obrigou a descer a rua... só com ceroulas e chapéu. Open Subtitles فى مثل تلك الايام فى تمبستون ..عندما جعلنى امشى عاريا الا من قبعتى
    Não queria to dizer em absoluto, ela me obrigou. Open Subtitles أنا لم أرد أن أقول لك على الإطلاق، هي أجبرتني أن أقول.
    Então, escondi os meus poderes até que um acidente me obrigou a relevar-me perante o mundo. Open Subtitles وأخفيتُ قواي حتى أجبرتني حادثة مؤخراً على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم.
    Então, eu escondi os meus poderes até que um acidente me obrigou a relevar-me ao mundo. Open Subtitles لذا أخفيتُ قواي حتى أجبرتني حادثة مؤخراً .على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم
    Fá-lo! Pareces mesmo a rufia que me obrigou a fumar o meu primeiro cigarro. Open Subtitles انكِ تبدين مثل ذاك المتنمر الذي أرغمني على تدخين أول سيجارة لي
    Não depois do que o Malcolm me obrigou a fazer. Open Subtitles ليس بعد ما أرغمني مالكوم على فعله
    Ele não me obrigou. Open Subtitles لا، لم يجبرني بل
    - Ninguém me obrigou! Open Subtitles -لم يجبرني أحد !
    E digo com autoridade porque minha mãe me obrigou a ir à contradança Open Subtitles لأن أمي كانت تجبرني على الذهاب إلى الكوتلين
    Lembras-te do guarda, o Milam, com quem a Judith me obrigou a dormir? Open Subtitles هل تتذكرين الحارس " مايلم " ؟ الذي كانت تجبرني على معاشرته ؟
    Tal como me lembro da primeira vez que ele me obrigou a despir e da força dos pontapés que me dava quando eu não mostrava que gostava, ou do modo como a boca dele cheirava a tabaco, da forma como eu poderia ter fugido tantas vezes. Open Subtitles تماما كما أتذكر أول مرة أجبرني فيها على خلع ملابسي والقوة التي ركلني فيها
    Peguei no negócio de família de livre vontade. Ninguém me obrigou. Open Subtitles توليت عمل العائلة بإرادتي كاملة ولا أحد أجبرني عليها،
    - Ele não me obrigou a nada. Open Subtitles هو لم يرغمني على فعل شيء
    Outrora tive um rival que me obrigou a saltar da prancha. Open Subtitles كان لديّ منافس فيما مضى وجعلني أسير على لوح الموت
    Isso me obrigou a vir falar com você. Open Subtitles على أية حال, الذى جعلنى أن أقابلك
    Para dizer a verdade, só saimos uma vez, e foi muito estranho, pois, ele tipo que me obrigou a vê-lo brincar com a sua colecção de facas o tempo todo. Open Subtitles حسناً, لقد خرجنا بموعد واحد فقط وكان غريب جداً لقد ارغمني على مشاهدته وهو يلعب بمجموعة سكاكينه طوال الوقت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد