Mas não acha que me pergunto o mesmo... desde que a vi? | Open Subtitles | ولكن لا تظن أنني لم أسأل نفسي هذا السؤال منذ رأيتها؟ |
O que não compreendo, o que me pergunto, é por que me esconderam isto. | Open Subtitles | أعتقد أني لم أفهم, دائماً أسأل نفسي, لماذا أخفيتي ذلك عني. |
Às vezes eu me pergunto. -Mas você se habitua. | Open Subtitles | أحيناً أتعجب من كون هذه اللعبة أصبحت عادة لديكِ |
Assassinei um homem que estava prestes a matar outro. E ainda hoje me pergunto. | Open Subtitles | قتلتُ رجلاً كان على وشك قتل غيرة ، ولهذا اليوم أنا أتعجب. |
Passei todo o tempo escrevendo sobre clientes, mas me pergunto como deve ser o cliente. | Open Subtitles | لقد قضيت طوال الوقت اكتب عن الزبائن لكني اتسأل ماهو شعورك عندما تكون زبوناً |
Eu me pergunto se tem um open bar nessas coisas. | Open Subtitles | اتساءل إن كان لديهم حانة مفتوحه لهذه الأشياء |
me pergunto se esse seria um dos seus artefatos. | Open Subtitles | أَتسائلُ إذا هذا يُمكنُ أَنْ أكُونَ إحدى مصنوعاتكِ اليدويةِ. |
Ela fez a mesma pergunta e, às vezes, eu próprio me pergunto isso. | Open Subtitles | أتعرفين أنها سألت نفس السؤال اللعين أحياناً أتسأل مع نفسي |
Só me pergunto o que a sua filha pensará ao descobrir que lixou o seu próprio cliente apenas para atingir o homem que ela ama. | Open Subtitles | أنا أتساءل مالذي ستفكرّ به ابنتك حينما تكتشف أنّك قد عرّضت عميلك للخسارة من أجل الإضرار بحبيبها |
Ultimamente, todas as noites me pergunto: | Open Subtitles | مؤخراً,أصبحت في كل ليلة أسأل نفسي نفس السؤال |
Todos os dias me pergunto porque me calhou sobreviver. | Open Subtitles | انا أسأل نفسي كل يوم لماذا كنتُ الشخص الوحيد الذي نجى |
Mas ainda hoje me pergunto o que fiz eu nesta vida. | Open Subtitles | لكن ما زلت أسأل نفسي اليوم ماذا فعلت على هذه الأرض |
Todos os dias me pergunto, por que não fui eu em lugar delas. | Open Subtitles | كل يوم أسأل نفسي لماذا لم يكن أنا بدل منهم |
Eu me pergunto agora se seu espírito poderia estar próximo, me guiando. | Open Subtitles | أنا أتعجب اذا كانت روحه ترشدنى الأن |
Porra, me pergunto, onde ficará o número 32? | Open Subtitles | يا إلهي, أتعجب إلي أى مدى يبعد رقم 32؟ |
Só me pergunto como as coisas aconteceram. | Open Subtitles | أتعجب كيف ان الأمور تحولت |
-Eu me pergunto - Tu nunca te perguntastes... se eu dormi com teu pai? | Open Subtitles | ... اتسأل ... هل تسألت أبداً إن كنت قد عاشرت والدك ؟ |
De fato, me pergunto, Henrique, se ainda me importo com algo. | Open Subtitles | فى الحقيقة , اتسأل إن كنت أبالى بشئ |
me pergunto se não tenho fome por força do hábito. | Open Subtitles | اتسأل إن كنت جائعة بدافع العادة |
Mas, eu me pergunto, se dei ordens para não fazer prisioneiros, por que o senhor chega com milhares deles? | Open Subtitles | لكني اتساءل بيني وبين نفسي، لماذا أصدر أوامر بعدم أخذ أسرى، وتأتيني بالآلاف منهم؟ |
Escreves com tanta facilidade que às vezes me pergunto para que sirvo. | Open Subtitles | تَكْتبيُ بمثل هذه السهولةِ الرائعةِ أَتسائلُ بأنّك لا تَحتاجُيني مطلقاً. |
Às vezes, me pergunto o que eles pensariam se me vissem. | Open Subtitles | -احيانا أتسأل ماذا سيعتقدوا لو أمكنهم رؤيتى كما انا |
Relaxa. Só me pergunto se comprometo a minha vida. | Open Subtitles | إهدأي، أنا أتساءل ما إذا كنتُ سأُلزم بقية حياتي بهذا. |