ويكيبيديا

    "medidas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • إجراءات
        
    • القياسات
        
    • اجراءات
        
    • الخطوات
        
    • قياسات
        
    • المقاييس
        
    • إجراء
        
    • الترتيبات
        
    • خطوات
        
    • الاجراءات
        
    • اتخاذ تدابير
        
    • التدابير
        
    • معايير
        
    • قياس
        
    • بإجراءات
        
    No espaço de poucas semanas, mobilizámos metade da humanidade para tomar medidas drásticas para proteger os mais vulneráveis. TED في غضون أسابيع قليلة، وصلنا للمرحلة التي اتخذ فيها نصف البشرية إجراءات قاسية لحماية الأقل مناعة.
    E não tomou as medidas necessárias para o proteger. Open Subtitles مع ذلك أخفقت في إتخاذ إجراءات كافية لحمياته
    As medidas cranianas correspondem aos Saxões, Celtas e aos pré-Arianos. Open Subtitles القياسات الرأسية تتوافق مع السيكسونس القديم العرق الآري الأوربي
    Dispõem-se a tomar medidas sérias contra a sua companhia. Open Subtitles انت تعرف ، انهم على استعداد لاتخاذ اجراءات جادة ضد شركتك
    Mas não são umas medidas quaisquer, são as melhores para nós. TED ولكن ليس أي خطوات، بل الخطوات الصحيحة بالنسبة لنا.
    A sonda tirou medidas da atmosfera na descida, e também tirou fotos panorâmicas. TED و لكن على العموم, أخذ المسبار قياسات للغلاف الجوي اثناء هبوطه, و ايضا أخذ صور بانورامية شاملة.
    Mas talvez acreditem que tinhas um problema com ele e que me pediste para tomar medidas para o resolver. Open Subtitles لا لكن ربما سيصدقوا أنك كانت لديك مشكلة معه أنك اخبرتنى أن أتخذ كل المقاييس اللازمة لحلها
    ou tomar medidas extremas, talvez sujeitando o Oceano a uma irradiação intensa. Open Subtitles أو اتخاذ إجراءات صارمة ربما تعريض المحيط لوابل من الإشعاع الثقيل
    Se estiver a falar-me em suicídio, tenho que tomar certas medidas. Open Subtitles إن كنت أخبرتني عن الانتحار فيجب أن أتخذ إجراءات معينة
    Nada de maiores medidas se já estiver no fim. Open Subtitles لا أريد إجراءات استثنائية لو كانت النهاية حتمية.
    No meio dessas conversas comecei a ouvir falar das ligações entre os negócios e a população, e de como as leis que a deviam proteger estavam a ser subestimadas, enquanto eram usadas medidas punitivas grosseiras e ilegais. TED و في هذه المحادثات، بدأت أسمع المحادثات بين الشركات و الناس، و كيف أن القوانين التي وضعت لحمايتهم يتم معاملتها بسطحية، بينما كان يتم الإفراط في استعمال إجراءات العقاب الفادحة و غير الشرعية.
    Tenho que ir para a construção, verificar umas medidas. Open Subtitles علي الذهاب للموقع، أحتاج للتحقق من بعض القياسات
    Sem falar em conseguir os ingredientes, acertar as medidas. Open Subtitles بجانب التعامل مع المكونات و ضبط القياسات بدقة
    Quando o novo governo assumiu o poder, a Academia de Ciências reuniu-se para reformar o sistema de medidas. TED عندما تولت الحكومة الجديدة الحكم، اجتمعت كلية العلوم لإجراء إصلاحات في نظام القياسات.
    medidas que lhe permitem melhorar a sua fertilidade. Open Subtitles ثمة اجراءات يمكنك أن تتخذها لتحسين خصوبتك.
    É que eu estava a pensar seriamente tomar medidas. Open Subtitles لأنني كنتُ أفكر جاداً في إتخاذ . بعض الخطوات
    Devia ser do tamanho da mão da minha mulher. Tirei as medidas do polegar e calculei o tamanho do crânio. TED وإذا افترضنا أنها تعادل تقريبا حجم يد زوجتي, وهكذا أخذت قياسات لحجم أظافرها و قارنتها بحجم الجمجمة,
    As medidas estandardizadas também tinham vantagens políticas para os revolucionários. TED كما كان لتوحيد المقاييس فوائد سياسية إيجابية كذلك بالنسبة للثوريين.
    Se não fizer o seu empregado actualizar-se, serei obrigado a tomar medidas legais. Open Subtitles إما أن تحسّن من مؤهلات موظفيك ، أو سنأخذ إجراء قانوني
    Estamos a tomar medidas em relação à tempestade. Que mais espera? Open Subtitles نحن نعد كل الترتيبات اللازمة من أجل العاصفة ما الذى تنتظر زيادة عن ذلك
    O pai dele descobriu os vossos planos e tomou medidas de prevenção. Open Subtitles لقد عَلِمَ والده بخططكما و قد قام بإتخاذ خطوات لكي يمنعها
    Perdoem-nos as medidas de segurança a que foram sujeitados ao vir aqui. Open Subtitles أرجو غفرانكم عن كل الاجراءات الأمنية التي تمت لاحضاركم إلى هنا
    Guerra é aceitar que a mudança requer medidas desesperadas. Open Subtitles الحرب تتطلب بإن التغيير يتطلب اتخاذ تدابير يائسة.
    Mikhail Gorbachev advertiu Baghdad que retornaria com medidas das Nações Unidas Open Subtitles وحذر ميخائيل غورباتشوف بغداد بأن يعود للأمم بأتخاذ التدابير الأضافية
    Agora, baseado no que extrapolei da pesquisa dos Antigos, fui capaz de ajustar os parâmetros de medidas para alcançar... o estado mental apropriado. Open Subtitles الآن ، و بناء على ما قمت من إستقراء لأبحاث الإنشنتس فقد أتيحت لي الفرصة لوضع معايير لقياس القدرة العقلية المناسبة
    As diversas regiões não usavam apenas medidas variáveis. TED ولم تستخدم المناطق المختلفة وحدات قياس مختلفة فحسب.
    Descobrimos aquilo que fazem e tomámos medidas preventivas. Open Subtitles وحين اكتشفنا ما أنتم على وشك القيام به كنا مضطرين إلى القيام بإجراءات وقائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد