Bem, eu cheguei aqui da mesma maneira que a moeda. | Open Subtitles | وصلت لهنا بنفس الطريقة التي وصلت بها القطعة النقدية |
Não da mesma maneira que o vamos fazer agora. | Open Subtitles | . ليس بنفس الطريقة التي سنفعلها هذه المرة |
Da mesma maneira que sabes que não te vou atirar pela janela. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي عرفت بها أني لن أرميك من تلك النافذة |
Da mesma maneira que nós. Pela porta da frente. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التى دخلنا بها ,من البوابة الامامية. |
O que os pára de virarem-se contra ti da mesma maneira que se viraram contra ele? | Open Subtitles | مالذي يمنعهم من الانقلاب عليك بالطريقه التي انقلبوا فيها عليه |
Portanto, quando estiver concluído o seu propósito, ele será consignado à história exactamente da mesma maneira que o foi o seu antecessor. | Open Subtitles | عندما يخدم الغاية التي جاء من أجلها سيودعنا نحو التاريخ بالطريقة ذاتها التي ودّعونا بها الذين سبقوه |
Começo a pensar da mesma maneira que toda a gente tem vindo a pensar. | Open Subtitles | لكنني الآن بدأت بالتفكير بما كان يفكّر به الجميع منذ فترة |
Perdoem-me por eu não achar que todos vão vê-lo da mesma maneira que tu o fazes. | Open Subtitles | اعذريني لاني لم اعرف أن الجميع سيرى الامور بنفس طريقتك |
Os nossos antepassados devem ter-se achado os mestres desta nova colheita, da mesma maneira que nos intitulamos hoje em dia sobre a agricultura. | Open Subtitles | كان يجب أن يشعر أجدادنا أنهم كانوا الأسياد لهذا المحصول الجديد، بنفس الطريقة التي ما زلنا نشعر بها اليوم نحو الزراعة. |
Da mesma maneira que aprendeu tudo o que sabe: | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي تعلمت بها كل شيء تعرفه |
Talvez da mesma maneira que eu. Usando a embaixada como disfarce. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي فعلتها على الأرجح مستخدمين بلدانهم المضيفة كغطاء |
Imaginem mil milhões de pessoas interligadas a produtos físicos, da mesma maneira que as telecomunicações móveis os ligaram à informação. | TED | تخيل مليار شخص متصل بالبضائع الملموسة بنفس الطريقة التي ربطتهم بها الاتصالات المتنقلة بالمعلومات. |
Esses governos investem nessa infraestrutura da mesma maneira que investem em estradas e pontes e túneis e comboios. | TED | هذه الحكومات تستثمر في البنيات التحتية بنفس الطريقة التي تستثمر في الطرق والجسور والقطارات والأنفاق |
As estrelas orbitarão os buracos negros da mesma maneira que os planetas orbitam o sol. | TED | ستدور النجوم في مسار الثقب الأسود بنفس الطريقة التي تدور الكواكب حول الشمس |
Da mesma maneira que eu o faria, perto de meu coração. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي كنت سأفعل قريبة من قلبي |
Ela quer que a minha aldeia morra da mesma maneira que morreu a dela. Pelo fogo. | Open Subtitles | إنها تريد لقريتي أن تموت بنفس الطريقة التي ماتت بها قريتها.. |
Porque não queres saber dela da mesma maneira que eu quero. | Open Subtitles | لأنكِ لا تهتمين بأمرها بنفس الطريقة التي أفعلها |
Acho que o Max não a viu da mesma maneira que eu. | Open Subtitles | أظن أن ماكس لم يراها . بنفس الطريقة التى رأيتها بها |
Este homem, o pai dela, foi morto da mesma maneira que o seu marido. | Open Subtitles | هذا الرجل هو والدها لقد قتل بنفس الطريقة التى قتل بها زوجك |
Não, não posso falar com eles da mesma maneira que falo contigo. | Open Subtitles | لا ، لايمكنني التكلم معهم بالطريقه التي كلمتك بها |