"mesma maneira que" - Traduction Portugais en Arabe

    • بنفس الطريقة التي
        
    • بنفس الطريقة التى
        
    • بالطريقه التي
        
    • بالطريقة ذاتها
        
    • بالتفكير بما كان
        
    • بنفس طريقتك
        
    Bem, eu cheguei aqui da mesma maneira que a moeda. Open Subtitles وصلت لهنا بنفس الطريقة التي وصلت بها القطعة النقدية
    Não da mesma maneira que o vamos fazer agora. Open Subtitles . ليس بنفس الطريقة التي سنفعلها هذه المرة
    Da mesma maneira que sabes que não te vou atirar pela janela. Open Subtitles بنفس الطريقة التي عرفت بها أني لن أرميك من تلك النافذة
    Da mesma maneira que nós. Pela porta da frente. Open Subtitles بنفس الطريقة التى دخلنا بها ,من البوابة الامامية.
    O que os pára de virarem-se contra ti da mesma maneira que se viraram contra ele? Open Subtitles مالذي يمنعهم من الانقلاب عليك بالطريقه التي انقلبوا فيها عليه
    Portanto, quando estiver concluído o seu propósito, ele será consignado à história exactamente da mesma maneira que o foi o seu antecessor. Open Subtitles عندما يخدم الغاية التي جاء من أجلها سيودعنا نحو التاريخ بالطريقة ذاتها التي ودّعونا بها الذين سبقوه
    Começo a pensar da mesma maneira que toda a gente tem vindo a pensar. Open Subtitles لكنني الآن بدأت بالتفكير بما كان يفكّر به الجميع منذ فترة
    Perdoem-me por eu não achar que todos vão vê-lo da mesma maneira que tu o fazes. Open Subtitles اعذريني لاني لم اعرف أن الجميع سيرى الامور بنفس طريقتك
    Os nossos antepassados devem ter-se achado os mestres desta nova colheita, da mesma maneira que nos intitulamos hoje em dia sobre a agricultura. Open Subtitles كان يجب أن يشعر أجدادنا أنهم كانوا الأسياد لهذا المحصول الجديد، بنفس الطريقة التي ما زلنا نشعر بها اليوم نحو الزراعة.
    Da mesma maneira que aprendeu tudo o que sabe: Open Subtitles بنفس الطريقة التي تعلمت بها كل شيء تعرفه
    Talvez da mesma maneira que eu. Usando a embaixada como disfarce. Open Subtitles بنفس الطريقة التي فعلتها على الأرجح مستخدمين بلدانهم المضيفة كغطاء
    Imaginem mil milhões de pessoas interligadas a produtos físicos, da mesma maneira que as telecomunicações móveis os ligaram à informação. TED تخيل مليار شخص متصل بالبضائع الملموسة بنفس الطريقة التي ربطتهم بها الاتصالات المتنقلة بالمعلومات.
    Esses governos investem nessa infraestrutura da mesma maneira que investem em estradas e pontes e túneis e comboios. TED هذه الحكومات تستثمر في البنيات التحتية بنفس الطريقة التي تستثمر في الطرق والجسور والقطارات والأنفاق
    As estrelas orbitarão os buracos negros da mesma maneira que os planetas orbitam o sol. TED ستدور النجوم في مسار الثقب الأسود بنفس الطريقة التي تدور الكواكب حول الشمس
    Da mesma maneira que eu o faria, perto de meu coração. Open Subtitles بنفس الطريقة التي كنت سأفعل قريبة من قلبي
    Ela quer que a minha aldeia morra da mesma maneira que morreu a dela. Pelo fogo. Open Subtitles إنها تريد لقريتي أن تموت بنفس الطريقة التي ماتت بها قريتها..
    Porque não queres saber dela da mesma maneira que eu quero. Open Subtitles لأنكِ لا تهتمين بأمرها بنفس الطريقة التي أفعلها
    Acho que o Max não a viu da mesma maneira que eu. Open Subtitles أظن أن ماكس لم يراها . بنفس الطريقة التى رأيتها بها
    Este homem, o pai dela, foi morto da mesma maneira que o seu marido. Open Subtitles هذا الرجل هو والدها لقد قتل بنفس الطريقة التى قتل بها زوجك
    Não, não posso falar com eles da mesma maneira que falo contigo. Open Subtitles لا ، لايمكنني التكلم معهم بالطريقه التي كلمتك بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus