ويكيبيديا

    "mesmo no" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حتى في
        
    • حتى فى
        
    • تماما في
        
    • تماماً في
        
    • مباشرة في
        
    • حقاً في
        
    • وحتى في
        
    • مباشره في
        
    • خصوصا فى
        
    • حتّى في
        
    • بالضبط في
        
    • المثل لو
        
    • فى قلب
        
    Mas a outra forma é lançar células, transplantá-las, substituir as células que morrem ou se perdem, Mesmo no cérebro. TED لكن الطريق الآخر هو دمجهم بفاعلية، تزرعهم بالداخل، لتحل محل الخلايا الميتة أو المفقودة، حتى في الدماغ.
    Mesmo no fundo do mar há uma ementa muito farta. Open Subtitles حتى في قاع البحر، هناك الكثير على قائمة الطعام
    Mesmo no reino das flutuações quânticas no vácuo... ainda existem leis. Open Subtitles حتى في مملكة تقلبات الفراغ الكمي لا تزال هناك قوانين
    Qualquer brilho lá embaixo atrai os peixes, Mesmo no escuro. Open Subtitles أى وميض نسلطه هنا يجذب السمك حتى فى الظلام
    (Risos) Mesmo no meio da imagem! TED هنا تماما في منتصف الصورة شكرا جزيلا لإهتمامكم
    A superfície da Terra está cheia de buracos e nós estamos aqui, Mesmo no meio. TED سطح الأرض بالطبع ملئ بالحفر، ونحن ها هنا، تماماً في المنتصف.
    Foi no ano passado, Mesmo no fim da temporada de basebol. Open Subtitles حدث مباشرة في السنة الماضية بعد أنتهاء موسم البيسبول
    Isso sugere que, Mesmo no caso de perda de audição, a capacidade musical mantém-se. TED ما يوحي به ذلك هو أنه، حتى في حالة فقدان السمع، القدرة على تأليف الموسيقى لا تزال قائمة.
    Mesmo no mais silencioso ambiente, nós ainda podemos ouvir e sentir o som do nosso coração. TED حتى في أكثر البيئات الصامتة، ما زلنا نسمع الصوت ونشعر به صوت دقات قلبنا.
    Sentimos o nosso estatuto social, Mesmo no momento em que nascemos? TED هل نشعر بحالتنا الاجتماعية حتى في لحظة الولادة؟
    O que vos pode surpreender é que esta tendência continue Mesmo no setor empresarial. TED الشيء الذي قد يثير دهشتك هو أن هذا التوجّه مستفحل حتى في مجال ريادة الأعمال.
    Subitamente apercebi-me de que, Mesmo no século XXI, todas as mulheres têm uma história. TED وفجأة أدركت أنه حتى في القرن الحادي والعشرين، لا يزال لدى كل سيدة حكاية.
    Mas Mesmo no meio desta guerra civil, Moses persegue esta ideia de que a arquitectura pode ser o caminho para voltar a reunir comunidades. TED ولكن حتى في منتصف هذه الحرب الأهلية، موسى يعلق على هذه الفكرة أن العمارة يمكن أن تكون وسيلة لربط المجتمعات معا.
    Mesmo no Bangladesh, há algumas zonas descobertas. TED حتى في بنغلاديش , توجد بعض الأماكن الفارغة.
    Mesmo no estrangeiro, é natural que as quisesse. Open Subtitles حتى في الخارج سيكون من الطبيعي طلبها أمتعتها
    O sobrenatural existe, até Mesmo no nosso mundo. Open Subtitles مع حقيبتك الصغيرة الأنيقة من العلم الظواهر الخارقة للطبيعة موجودة حتى في عالمنا
    Precisamos dos dois aqui. Não vamos parar nem Mesmo no free-shop. Open Subtitles أنا أحتاج إليك هنا لن أتوقف حتى فى السوق الحرة
    O local em si está localizado Mesmo no coração de Lower East Side, e mantém ainda hoje um dos mais populosos bairros da cidade. TED الآن، يقع هذا الموقع تماما في قلب الجهة السفلى الشرقية، والتي لا تزال اليوم واحدة من أكثر الأحياء ازدحاما في المدينة.
    Podem estar Mesmo no meio do vosso fracasso, e, mesmo assim — só vim cá para vos dizer isto — são lindos. TED قد تكون واقفاً تماماً في وسط فشلك ومع ذلك، أنا هنا لأقول لك، أنت في غاية الروعة.
    Aqueles filhos da puta largaram-nos Mesmo no meio de um ninho de vespas. Open Subtitles هؤلاء الملاعين القونا مباشرة في وسط عش الدبابير
    O meu pai diz que ela morreu Mesmo no bosque. Open Subtitles والدي قال أنها ماتت حقاً في الغابة
    Mesmo no setor não lucrativo, um mundo que muitas vezes pensamos ser liderado por mais mulheres, há apenas 20% de mulheres no topo. TED وحتى في العالم الغير ربحي، حيث نعتقد احيانا انه يدار بواسطة نساء أكثر، نجد النساء في القمة هن 20 في المائة.
    Mesmo no coração e fugiu antes que eu pudesse chegar até ele. Ele não era de confiança. Open Subtitles مباشره في القلب و قد هرب قبل ان امسك به - انه عديم الثقه -
    Mesmo no pior dos tempos quando perdeu a mãe. Open Subtitles خصوصا فى الأوقات العصيبه بعد أن فقدت والدتها
    É estimulante ver que ela não negligencia o mais humilde deles. - Nem Mesmo no Dia da Coroação. Open Subtitles إنه لمشجّع رؤية أنكِ لا تهملينها حتّى في يوم التتويج
    Depois de explorar o subsolo de Paris, decidi subir e subi a um monumento gótico Mesmo no meio de Paris. TED بعد إستكشاف ما تحت باريس، قررت التسلق لأعلي، وتسلقت النصب القوطي هذا بالضبط في وسط باريس.
    Terias feito o Mesmo no seu lugar, Teal'c? Open Subtitles -هل كنت لتفعل المثل لو كنت مكانه يا تيلك.
    Acertem-lhe... Mesmo no queixo. Open Subtitles لتكن ضرباتكم فى قلب الهدف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد