ويكيبيديا

    "misturar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تخلط
        
    • يخلط
        
    • أخلط
        
    • بخلط
        
    • أمزج
        
    • تختلط
        
    • تمزج
        
    • خَلْط
        
    • تخلطين
        
    • اخلط
        
    • الاختلاط
        
    • بمزج
        
    • تخلطي
        
    • تنسجم
        
    • خلط
        
    Eu não vos digo como misturar os químicos e vocês não me dizem como devo gerir os negócios. Open Subtitles لا أملي عليك كيف تخلط موادك الكيميائيّة وما إلى ذلك، ولا تملي علي كيف أتولّى العمل.
    Ele não é pessoa de misturar o profissional com o pessoal para conseguir o que quer. - Como assim? Open Subtitles الرجل الذي نتعامل معه لا يخلط الأمور المهنية بالشخصية ليحصل على ما يريد ـ ماذا تقصد بهذا؟
    Estou a misturar com a mão, como uma mulher normal. Open Subtitles أنا أخلط بيدي مثل النساء العاديات تماماً
    Estou a misturar tintas. Vede este vermelho é da cor do sangue. Open Subtitles أنا أقوم بخلط الألوان انظرى إلى هذا اللون الأحمر
    Depois que eu misturar o próximo frasco, teremos o que precisamos. Open Subtitles حالما أمزج القنينة التالية، سيكون لدينا ما نحتاج.
    Comecei a misturar, e senti como se tudo fosse cair por um buraco ou outro, mas continuei. TED فبدأت الخلط وشعرت ان كل شيء يقع من يدي .. وبدأت تختلط الامور علي .. ولكني استمريت بذلك ..
    Os intermediários treinam-no para parar de falar sobre as coisas, fechar-se, para melhor se misturar nas massas. Open Subtitles انها توقفت عن الكلام واحتفظت به لنفسها ولكن انت تمزج الصورة بالخلفية
    Já ouviste dizer que não deves misturar "Pop Rocks" com gasosa? Open Subtitles حَسناً، ما الخطب ؟ هل سمعت شيئاً حول خَلْط هذه الحبوب بالصودا ؟
    Mas estavas demasiado ocupada a pregar-me sermões sobre como não podemos misturar negócios e prazer, não é? Open Subtitles ولكنكِ كنت مشغولة للغاية في تلقيني كيف أنكِ لا تخلطين العمل مع المتعة ، صح؟
    Caí através da porta do meu apartamento e rastejei para a casa de banho onde encontrei o meu problema: Eu tinha-me esquecido de misturar a parte mais importante do meu medicamento. TED لقد وقعت على باب غرفتي .. وزحفت الى الحمام حيث وجدت المشكلة .. لقد نسيت ان اخلط اهم مكون من مكونات دوائي ..
    E erva. Óptimo, ela está a misturar isto tudo. Open Subtitles وحشيشة، عظيم إنّها تخلط كلّ هذه المواد الضارّة
    Tens que misturar com a poeira da cena do crime. Open Subtitles يجب أن تخلط به بعضا من رمل مسرح الجريمة
    Quando estiveste com o Agente Walker, viste-o a misturar as palavras? Open Subtitles عندما كنت مع العميل والكر هل لاحظت انه يخلط كلماته؟
    Está a misturar o meu chocolate. Está a bater o meu chocolate. Open Subtitles هو يخلط الشكولاته حقيقة هو يخضخض شكولاتتي
    Agora, quanto de coca-45 e sabão tem que se misturar para ficar borbulhante? Open Subtitles الآن .. كم من كولت45 يجب أن أخلط لأحصل على شمبانيا؟
    Desde que as misturadoras estejam isentas, porque não vou misturar as minhas margaritas à mão. Open Subtitles طالما يتم استثناء الخلاطات لأنني لن أخلط المارغريتا بيدي
    Estou a misturar argila vermelha dos Andes com algas do Mediterrâneo. Open Subtitles انظري إلي أنا أقوم بخلط الطين الأحمر من الأنديز مع أعشاب البحر المتوسط
    Agora que tenho o seu sangue, posso misturar os anticorpos do vírus com a vacina original. Open Subtitles الآن لديً دمائك أستطيع أن أمزج مصلك المضاد مع اللقاح الأصلي
    Portanto, estes três fatores acabam por se misturar. TED ‫لذلك، هذه العوامل الثلاثة جميعها‬ ‫تختلط مع بعضها البعض.‬
    Não é bom misturar Tegretol com álcool. Open Subtitles ليس فكرة جيدة أن تمزج التيجريتول مع الكحول
    Não quero misturar meu trabalho com o que quer que faça em casa. Open Subtitles وأنا لا أُريدُ خَلْط العملِ مَع مهما أنا أعْمَلُ في البيت.
    Lá estavas tu, a misturar uma bebida no bar. Open Subtitles وهاكنتِ هناك ، تخلطين المشروبات خلف الحانة
    E sei que estou a misturar as peças de Shakespeare, mas estou cansado. Open Subtitles اعرف انني الان اخلط اعمال شكسبير، لكنني مرهق
    Ou está a encontrar contactos em locais fáceis de se misturar? Open Subtitles أم أنه يلتقي بمعارفه في أمكنة يسهل الاختلاط بالناس فيها؟
    Engraçado, considerando que o teu grande talento é misturar as músicas das outras pessoas. Open Subtitles اوه هذا مضحك مع الاعتبار انك موهوب كبير بالقيام بمزج أغاني الاخرين ببعضها
    E não acho bom misturar o pessoal e o trabalho. Open Subtitles لا أعتقد أنه من الجيد أن تخلطي العمل بالحياة الخاصة
    Camuflado, tens de te misturar com o que te rodeia. Open Subtitles في الخفاء، يا صاح، يجب أن تنسجم مع محيطك.
    Ainda temos de lhe misturar a aspirina no sumo de maçã. Open Subtitles ما زال علينا خلط الأسبرين مع صلصة التّفاح من أجله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد