ويكيبيديا

    "mudou a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • غيرت
        
    • غيّر
        
    • لقد غير
        
    • غيّرت
        
    • الذي غير
        
    • غير مجرى
        
    • بتغيير
        
    • غيرتي
        
    • غيّرَ
        
    E essa experiência mudou a forma como nós víamos os pássaros. TED وكانت هذه التجربة التي غيرت الطريقة التي نرى بها الطيور.
    Há quatro anos uma adolescente mudou a minha vida numa conversa. TED قبل أربع سنوات، غيرت فتاة مراهقة حياتي في محادثة واحدة.
    Ela precisa ver como as córneas da filha mudou a sua vida. Open Subtitles وقالت انها تحتاج لمعرفة كيف أن قرنية ابنتها قد غيرت حياتك.
    O que Thompson descobriu aqui mudou a nossa percepção da realidade. TED الآن، ما اكتشفه طومسون هنا قد غيّر بالفعل رؤيتنا للحقيقة.
    Ele mudou de lugar onde deixava os corpos e agora mudou a maneira de as sequestrar. Open Subtitles لقد غير نمط اماكن رمي الجثث و الآن غير كيفية اختطافهن
    Em junho de 2010, a Internet mudou a minha vida para sempre. TED في يونيو 2010، غيّرت الإنترنت حياتي إلى الأبد.
    Decidi compor uma peça para coro, uns anos mais tarde, como presente a este maestro que mudou a minha vida. TED قررت ان اكتب قطعة للجوقة بعد بضع سنين كهدية لقائد الجوقة الذي غير حياتي
    Só quero que saibas que, ter-te conhecido, mudou a minha vida. Open Subtitles أنا فقط أردتك أن تعرفى أن معرفتى بكِ غيرت حياتى
    Depois de passar por um grave estado doentio, o senhor mudou a conceção que tem de deus? Open Subtitles مجلة فلوها دي ساو باولو بعد معاناتك من مرض خطير هل غيرت مفهومك تجاه الرب؟
    que transformou a opinião mundial e mudou a sociedade. Open Subtitles بحيثُ أنها حولت رأي العالم و غيرت المجتمع.
    Como o meu livro mudou a tua perspectiva sobre sexo. Open Subtitles كيف أن كتابي قد غيرت وجهات نظركِ حول الجنس
    Foi um momento muito profundo, que mudou a nossa vida de várias formas. TED لقد كانت لحظة محورية .. فقد غيرت حياتنا في عدة مناحي
    E, finalmente, quero partilhar a razão pessoal por que isto foi tão importante para mim e mudou a direção da minha vida. TED وفي نهاية الحديث ، أريد أن أشرح لكم الأسباب التي جعلت كل ذلك يعني لي الكثير والتي غيرت منحى حياتي تماماً.
    Vi o trabalho dele, na Primavera passada, e mudou a minha vida, no sentido em que desisti do que fazia... Open Subtitles في الواقع رأيت عمله في الربيع الماضي و ذلك بعض الشيء غيّر حياتي في الحسّ الّذي كان عندي
    Mas hoje vou falar sobre mim e o meu telemóvel e como ele mudou a minha vida. TED ولكنني اليوم سأتحدث عن نفسي وعن هاتفي النقال ، وكيف أنه غيّر حياتي.
    mudou a rota sem aviso há três milhas atrás. Open Subtitles لقد غير سكته ، بشكل غير مجدول من قبل منذ مسافة ثلاثة أميال
    mudou a forma de eliminar as vítimas para não chamar a atenção, mas continua perto da praia porque precisa. Open Subtitles لقد غير طريقة تخلصه من الجثث ليتفادى الكشف لكنه يبقى بقرب الشاطئ لأنه مجبر على ذلك
    A tecnologia até mudou a nossa relação com Deus. TED و قد غيّرت التكنولوجيا حتى حياتنا الدينية.
    Quero mostrar-lhes o que mudou a minha vida. Isto foi a representação em MoMa, que fiz recentemente. TED أريد أن أريكم الشيء الذي غير حياتي، وذلك كان العرض بمتحف الفن الحديث، والذي قمت به مؤخرا.
    Posso falar-lhe da pessoa que mudou a minha vida? Open Subtitles هل أخبرك بالشخص الذي غير مجرى حياتي ؟
    O condutor da ambulância não mudou a sirene só para nos confundir. TED لم يقم سائق مركبة الإسعاف بتغيير الصوت فقط لأجل العبث معكم،
    Acredite ou não, mudou a minha vida. Open Subtitles قد لا تصدقين ذلك، لقد غيرتي حياتي
    Holly, eu dou graças a este programa, pois é certo que mudou a minha vida. Open Subtitles أَستطيعُ ان ؤأكد لهذا البرنامجِ أنه غيّرَ حياتَي بالتأكيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد