Não num jogo como este, você não pode tomar essa decisão. | Open Subtitles | ليس في لعبة مثل هذا، لا يمكنك جعل هذا النداء. |
Nem devemos. Não num momento tão crítico para o nosso caso. | Open Subtitles | ولا علينا ذلك , ليس في لحظة جوهرية في قضيتنا |
Quero que a minha esposa tenha um funeral decente em Inglaterra e Não num posto avançado do império italiano. | Open Subtitles | أريد أن أقيم لزوجتي جنازة لائقة في انكلترا و ليس في مكان خاضع للامبراطورية الإيطالية |
É um número imaginário porque é representado num plano e Não num eixo. | Open Subtitles | من الواضح أنه على الخريطة, ليس على المحور. |
Quero que te concentres nisso, Não num caso que tive há 25 anos. | Open Subtitles | .. أريدكِ أن تُركّزي على ذلك وليس على علاقة قد خُضتها منذ 25 عاماً |
Não me importo de morrer pela pátria, mas Não num acidente de carro. | Open Subtitles | انا لا امانع ان اموت مختارا من اجل الوطن , لكن ليس فى حادث سير |
O vovô nasceu numa casa e Não num hospital Eles eram muito pobres. | Open Subtitles | ولد جدي في منزل و ليس في مستشفى كانوا فقيرين للغايه |
Não posso abandonar um irmão em risco, Não num feriado judaico. | Open Subtitles | لا يمكنني ترك أخ في خطر، ليس في هذا اليوم المقدس |
Cai, Não num fogo, mas num vasto ermo gelado. | Open Subtitles | لقد وقعت,ليس في النار و لكن في مكان واسع,في القفار المجمدة |
Não num sentido vulgar, mas aquela extrema teimosia... isso levá-lo-á a insistir no que é impossivel. | Open Subtitles | ليس في الحواس الطبيعية فحسب لكن بالعند المفرط الذي يدفعه نحو الإصرار على المستحيل |
Não num livro que vão ler enquanto estão sentados na sanita. | Open Subtitles | ليس في كتابٍ سيقرأه الناس بينما هم في الحمام |
Sim, mas Não num filme de estudantes que provavelmente trata da avó de alguém, que tem Alzheimer. | Open Subtitles | أجل، لكن ليس في فلم لطالبة الذي ربّما موضوعه عن جدة أحدهم مصابة بالألزهايمر. |
Não precisas de ter 18 anos, Não num lugar como este. | Open Subtitles | لا يتوجب عليك أن تكون بسن الـ 18 لعلمك ليس في مكـان كهـذا |
A esperança democrática requer fé Não num homem forte ou num salvador carismático, mas uns nos outros. E força-nos a perguntar: Como podemos merecer tal fé? | TED | ويتطلب الأمل الديمقراطي الإيمان، ليس في شخص قوي أو منقذ ذي شخصية جذابة بل في بعضنا البعض، وهو ما يدفعنا للتساؤل: كيف يمكن أن نصبح جديرين بهذا الإيمان؟ |
Não num esquema racional de percepção. | Open Subtitles | هذا ليس في المنهج العقلاني للإدراك. |
Não num carro roubado. | Open Subtitles | ليس في سيارة مسروقة لن أفعل بالطبع |
Se ele a levou, estaria com ela, Não num emprego de limpezas, a ganhar 12 dólares por hora. | Open Subtitles | لو كان خطفها، فإنّه سيكون معها، ليس في عمل بـ 12 دولار للساعة. -زلا أبالي. |
Não, não sabem. Não num lugar como esse. | Open Subtitles | لا لا لا لا تعرفون ليس في مكان كهذا |
Está queimado, mas Não num estado pugilístico. | Open Subtitles | إحترق، لكنه ليس في حالة تلاكمية. |
Estás deitado no teu próprio sofá, Não num beliche ao lado da casa de banho. | Open Subtitles | مهلاً, انت تكذب على اريكتك الخاصة ليس على سرير بطوابق بجانب المرحاض |
Sei que as vossas famílias vos ensinaram a montar, mas, Não num cavalo destes. | Open Subtitles | أعلم أن عائلتكم علّمتكم الركوب، ولكن ليس على حصان كهذا |
Se ele nos quisesse mortos, teria colocado uma bomba num carro, Não num telemóvel. | Open Subtitles | نحن يمكن أن تكون القيادة في فخ . لو أراد لنا ميت، عنيدا وضعت قنبلة في السيارة ، وليس على الهاتف الخليوي. |
Se ele estiver convencido que está no braço... e Não num sítio como as costas ou o pescoço... | Open Subtitles | و اذا كان مقتنع انها فى ذراعه و ليس فى مكان كأسفل ظهره ..... او عنقه |