Que quer, que me encha de comprimidos e finja que Não se passa nada, tal como vocês? | Open Subtitles | ما الذي تريدني أن أفعله؟ أتناول الحبوب و أتصرف كما لو لم يحدث شي مثلكم |
Não se passa nada. Às vezes uma toalhita é só uma toalhita | Open Subtitles | أعني، هيا، لم يحدث شيئ ربما بعض الاوقات منديل، فقط منديل |
-A sério. Não se passa nada. -Ele vai meter-se em sarilhos? | Open Subtitles | لم يحدث شىء بالفعل هل يواجه الرجل اية مشاكل؟ |
Não se passa nada contigo, Estás bêbada. | Open Subtitles | لا يحدث اي خطا بكي, انتي فقط غير معتادة علي الشراب. |
Adultos degenerados, pervertidos, utilizam a Internet para abusar de rapazes e raparigas e aproveitam-se, entre outras coisas, de que tanto eles como os pais pensam que o que se passa ali, na realidade Não se passa. | TED | في إبتذال واستغلال الأولاد والفتيات وحقيقة أن الأطفال وآبائهم يظنون أن ما يحدث علي الانترنت لا يحدث في الحقيقة منذ عدة سنوات، أسست أنا وزملائي |
Não se passa um só dia em que não nos obriguem a ter consciência de que a luta continua. | TED | لا يمر يومٌ واحد لا نكون فيه واعين للصراع الذي يستمر. |
Não se passa um dia sem que eu lamente a perda dos teus pais e irmão. | Open Subtitles | لا يمر يوم من قبل حيث أننا لا رثاء فقدان الديك وأخيك. |
Aqui Não se passa nada. | Open Subtitles | حسناً ، لا يجري أي شيء هُناك |
Ele finge que Não se passa nada. O casamento não está arruinado... | Open Subtitles | ولكنه تصرف وكأن شيئاً لم يحدث لم يفسُد الزفاف |
Sei que ela estava por detrás de mim sem camisa... mas entre nós Não se passa nada. | Open Subtitles | أَعْرفُ بانها، إذا جاز التعبير، مَشتْ خلفي بحمالةِ صدرها لكن في الحقيقة لم يحدث بيننا اي شيء |
E depois tu apareces aqui a sorrir e a fingir que Não se passa nada, e isso está a dar cabo de mim. | Open Subtitles | وعندها تأتين إلى هنا كل ابتسامات و تتصرفين كأن شيئا لم يحدث و هذا يقتلني |
Que Não se passa nada entre ela e o Rufus. | Open Subtitles | لماذا, ماذا قالت؟ انه لم يحدث شيء بينها وبين روفيس |
Ele apenas arranjou um cano. Não se passa mais nada. | Open Subtitles | . انه مجرد اصلاح أنبوب . لم يحدث شيء آخر |
Maggie, eu não vou. Não se passa nada de mal aqui. | Open Subtitles | ماجي انا لن ارحل لم يحدث شئ سيئ هنا |
Não se passa nada. Deixei cair um vaso. | Open Subtitles | لم يحدث شيء لقد أسقطت مزهرية فقط |
Não se passa muito em L.A., mas arranjamos alguma coisa. | Open Subtitles | لا يحدث الكثير في (لوس أنجلوس) لكننا سنجد شيئاً |
- E não me digas que Não se passa nada! - Não, óptimo. | Open Subtitles | و لا تخبرينني بأنه لا يحدث شئ بيننا - لا، لا، هذا جيد - |
Agradeço o elogio, mas Não se passa nada aqui hoje. | Open Subtitles | -أقدّر شعورك، لكن لا يحدث شيءٌ هنا اليوم . |
Que se passa com a minha família? Ou Não se passa. | Open Subtitles | ما يحدث مع عائلتي أو لا يحدث معها |
Não se passa um dia em que ele não chore os filhos. | Open Subtitles | لا يمر يوم بدون أن تتذكّر الأطفال |
Não se passa um dia sem que pense em você, Simon. | Open Subtitles | لا يمر يوم لا أفكر فيك يا سيمون |
Não se passa um dia que não não veja o teu rosto assim, todo ensanguentado. | Open Subtitles | لا يمر يوم بدون ان ارى وجهها داميا هكذا |
- Não me diga que Não se passa nada. | Open Subtitles | -لا تقل لي لا يجري شيء |