"não se passa" - Traduction Portugais en Arabe

    • لم يحدث
        
    • لا يحدث
        
    • لا يمر
        
    • لا يجري
        
    Que quer, que me encha de comprimidos e finja que Não se passa nada, tal como vocês? Open Subtitles ما الذي تريدني أن أفعله؟ أتناول الحبوب و أتصرف كما لو لم يحدث شي مثلكم
    Não se passa nada. Às vezes uma toalhita é só uma toalhita Open Subtitles أعني، هيا، لم يحدث شيئ ربما بعض الاوقات منديل، فقط منديل
    -A sério. Não se passa nada. -Ele vai meter-se em sarilhos? Open Subtitles لم يحدث شىء بالفعل هل يواجه الرجل اية مشاكل؟
    Não se passa nada contigo, Estás bêbada. Open Subtitles لا يحدث اي خطا بكي, انتي فقط غير معتادة علي الشراب.
    Adultos degenerados, pervertidos, utilizam a Internet para abusar de rapazes e raparigas e aproveitam-se, entre outras coisas, de que tanto eles como os pais pensam que o que se passa ali, na realidade Não se passa. TED في إبتذال واستغلال الأولاد والفتيات وحقيقة أن الأطفال وآبائهم يظنون أن ما يحدث علي الانترنت لا يحدث في الحقيقة منذ عدة سنوات، أسست أنا وزملائي
    Não se passa um só dia em que não nos obriguem a ter consciência de que a luta continua. TED لا يمر يومٌ واحد لا نكون فيه واعين للصراع الذي يستمر.
    Não se passa um dia sem que eu lamente a perda dos teus pais e irmão. Open Subtitles لا يمر يوم من قبل حيث أننا لا رثاء فقدان الديك وأخيك.
    Aqui Não se passa nada. Open Subtitles حسناً ، لا يجري أي شيء هُناك
    Ele finge que Não se passa nada. O casamento não está arruinado... Open Subtitles ولكنه تصرف وكأن شيئاً لم يحدث لم يفسُد الزفاف
    Sei que ela estava por detrás de mim sem camisa... mas entre nós Não se passa nada. Open Subtitles أَعْرفُ بانها، إذا جاز التعبير، مَشتْ خلفي بحمالةِ صدرها لكن في الحقيقة لم يحدث بيننا اي شيء
    E depois tu apareces aqui a sorrir e a fingir que Não se passa nada, e isso está a dar cabo de mim. Open Subtitles وعندها تأتين إلى هنا كل ابتسامات و تتصرفين كأن شيئا لم يحدث و هذا يقتلني
    Que Não se passa nada entre ela e o Rufus. Open Subtitles لماذا, ماذا قالت؟ انه لم يحدث شيء بينها وبين روفيس
    Ele apenas arranjou um cano. Não se passa mais nada. Open Subtitles . انه مجرد اصلاح أنبوب . لم يحدث شيء آخر
    Maggie, eu não vou. Não se passa nada de mal aqui. Open Subtitles ماجي انا لن ارحل لم يحدث شئ سيئ هنا
    Não se passa nada. Deixei cair um vaso. Open Subtitles لم يحدث شيء لقد أسقطت مزهرية فقط
    Não se passa muito em L.A., mas arranjamos alguma coisa. Open Subtitles لا يحدث الكثير في (لوس أنجلوس) لكننا سنجد شيئاً
    - E não me digas que Não se passa nada! - Não, óptimo. Open Subtitles و لا تخبرينني بأنه لا يحدث شئ بيننا - لا، لا، هذا جيد -
    Agradeço o elogio, mas Não se passa nada aqui hoje. Open Subtitles -أقدّر شعورك، لكن لا يحدث شيءٌ هنا اليوم .
    Que se passa com a minha família? Ou Não se passa. Open Subtitles ما يحدث مع عائلتي أو لا يحدث معها
    Não se passa um dia em que ele não chore os filhos. Open Subtitles لا يمر يوم بدون أن تتذكّر الأطفال
    Não se passa um dia sem que pense em você, Simon. Open Subtitles لا يمر يوم لا أفكر فيك يا سيمون
    Não se passa um dia que não não veja o teu rosto assim, todo ensanguentado. Open Subtitles لا يمر يوم بدون ان ارى وجهها داميا هكذا
    - Não me diga que Não se passa nada. Open Subtitles -لا تقل لي لا يجري شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus