que juram não terem saído de Manayunk a noite passada. | Open Subtitles | والذي أقسمـو أنهم لم يخرجو من مانيونك ليلة البارحة |
Ficariam tão imersos no jogo dos dados — já que os jogos são tão absorventes e nos levam a uma produtividade tão gratificante, tão satisfatória — que esqueceriam o facto de não terem comida. | TED | وينغمسون في الألعاب لأن الألعاب ممتعة. وتغمسنا في حالة من الإنتاجية السعيدة، سيهملون واقع أنهم لم يأكلوا. |
Não se trata de alguns terem uma elevada consciência e outros não terem consciência. | TED | و ليست مسألة أن البعض لديه ضمير واع و بعض الناس ليس لديهم ضمير |
É pena não terem vivido o suficiente para verem o mundo que salvaram. | Open Subtitles | من المؤسف انهم لم يقدر لهم النجاه لكي يعيشوا في العالم الذي انقذوه. |
O que eu disse há pouco sobre as pessoas terem medo de dizer certas coisas, de não terem coragem de dizer aquilo que é verdade... | Open Subtitles | ما قلته تواً الناس يخشون قول الأشياء لا يملكون الشجاعة ليقولوا حقيقتهم أو ما شابه |
Não culpo os biólogos por não quererem ou não terem de aprender mecânica quântica. | TED | أنا لا ألوم علماء الأحياء على عدم تعلمهم أو عدم رغبتهم تعلم ميكانيكا الكم. |
Mas isso não muda o facto de vocês ainda não terem preenchido os requerimentos ao fim de três anos. | Open Subtitles | لكن الوقائع تدل أنكم لم تقوموا بما يطلب منكم منذو 3 سنوات متتاليه |
Estamos quase despachadas. Que vergonha não terem oferecido um chá ao habitantes da aldeia. | Open Subtitles | نحن تقريباً جميعنا هنا يا للعار أنهم لم يقدموا |
Senhor, não tenho culpa de não terem aproveitado a informação que Ihes dei. | Open Subtitles | هسيدي ، إنه ليس خطأي أنهم لم يستغلوا الفرص. |
Surpreende-me não terem falado contigo, Sam. | Open Subtitles | أنا مندهش أنهم لم يذهبوا إليك لفعل هذه المهمة يا سام |
- Foi bom não terem verificado mais cedo. | Open Subtitles | من الجيد أنهم لم يتحققوا منك قبل خمس دقائق |
Juram não terem notícias, desde ontem. | Open Subtitles | يقسمونَ أنهم لم يسمعوا منهُ شيئاً منذ يوم أمس |
O problema não é os pobres não terem leis, é que não há forças de aplicação da lei. | TED | المشكلة لم تكن أن الفقراء غير محميين بالقانون، المشكلة أنه ليس لديهم تطبيق للقانون. |
Fazem-no por não terem informação suficiente. | TED | ويفعلون ذلك لأنه ليس لديهم معلومات كافية. |
O único problema era não terem qualquer plano sobre como realizar o sonho deles. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة كانت انهم لم يكن لديهم اية خطة عن تحقيق احلامهم |
E apesar de não terem ganho nada, todos, até o treinador, receberam um troféu de participação. | Open Subtitles | ورغم انهم لم يربحوا شئ ، الجميع بما فيهم المدرب حصلوا علي كأس |
Acham que tens ideias loucas, mas isso é por não terem imaginação. | Open Subtitles | يظن الناس أنّ أفكارك متهورة لكن ذلك لأنهم لا يملكون أي خيال |
Os resultados do teste foram muito renhidos, lá por não terem sido seleccionados, não é sinónimo de inaptidão. | Open Subtitles | نتائج الإمتحان كانت تنافسية للغاية ولأن مجرد الطلب لم يتم اختياره ما يدل على عدم وجود الإمكانية |
Que chatice o Digger e tu não terem encontrado a outra metade nem o colar perdido de Cleogatra. | Open Subtitles | من المؤسف أنكم لم تتمكنوا من العثور على النصف الآخر وفقدتم قلادة كليوكاترا |
É uma pena vocês não terem tido hipótese de a conhecer. | Open Subtitles | من المؤسف أنكما لم تحظيا بفرصة للتعرف بها |
Foi muito mau não terem batido antes de entrar, ...mas por agora, apenas tenham calma. | Open Subtitles | كنتم وقحين لأنكم لم تطرقوا الباب لكن إهدأوا |
Bobby Boucher, todos esse pessoal está aqui hoje à noite... para lhe falar que eles sentem muito... que eles estão arrependidos por não terem acreditado em você... quando você mais precisava. | Open Subtitles | بوبي باوتشر،كل هؤلاء الرفاق هنا لكي يعتذروا لك لأنهم لم يدعموك |