Se não o ajudarmos, ela encontra-o e destrói-o na mesma. | Open Subtitles | إذا لم نساعده، فستجده و تدمّره على أية حال |
Sem o Goa'uid para mantê-los vivos, eles morrerão na mesma. | Open Subtitles | جسديا بدون جواؤلد يقويهم هم سيموتون على أية حال |
Ele descobriu até uma resposta semelhante, mais ou menos na mesma localização, em dez ou doze sujeitos. | TED | لاحقا، اكتشف استجابة مماثلة في نفس المنطقة تقريبا في 10 على 12 من الأشخاص المشاركين. |
Mais tarde, na mesma cena, Tebaldo, da Casa dos Capuleto, atira uma boa a Benvólio, da Casa dos Montecchio. | TED | و لاحقًا في نفس المشهد يقوم تيبالت من بيت كابيولت بتوجيه شتيمة جميلة لبنفوليو من بيت مونتاغيو. |
Já que vamos todos na mesma direcção, é melhor que fiquemos juntos. | Open Subtitles | بما اننا سنذهب فى نفس الاتجاه , يجب ان نذهب معا |
O interessante disto é, se se fizer por amor, o dinheiro vem na mesma. | TED | الامر المثير للاهتمام هو اذا كنت تفعل ذلك بدافع الحب ، فان المال سيأتى بأي حال من الأحوال |
- Está fixe. Como queiras. - Deviam ir à aula na mesma. | Open Subtitles | هذا رائع على أية حال مازال بإمكانك دخول الصف, جوي عظيم |
Oh, vá lá, Rach, ambos sabemos que no fim deixar-me-ias na mesma. | Open Subtitles | ريش كلانا يعرف أنت كُنْتَ سَتَتْركُيني في النهاية على أية حال. |
Eu sei, mas temos de lhe salvar a vida na mesma. | Open Subtitles | أعرف هذا , لكن علينا إنقاذها , على أية حال |
Encontrámos atividade na região do cérebro, precisamente na mesma região do cérebro associada ao amor romântico intenso. | TED | وجدنا النشاط في منطقة المخ، بالضبط في نفس المنطقة من الدماغ ترتبط بشدة بالحب الرومانسي. |
Ele não estava a seguir-me, apenas seguíamos na mesma direcção. | Open Subtitles | لم يكن يطاردني، لقد كنَا فقط في نفس الطريق |
E sabias que os rios correm sempre na mesma direcção. Não. | Open Subtitles | هل كنت تعرفين بأن النهر دائماً يجري في نفس الإتجاه؟ |
Ela disse que a Lisa Oberman esteve aqui na mesma altura. | Open Subtitles | لقد قالت أن ليزا أوبرمان كانت هنا فى نفس التوقيت |
Como é que nós duas temos o período na mesma data? | Open Subtitles | كيف يمكن أن تأتين الدورة الشهرية سويا فى نفس اليوم؟ |
E havia outra rapariga que desapareceu na mesma altura. | Open Subtitles | هنالك فتاه إخرى كانت مفقودة فى نفس الوقت |
Se estiver doente e não fizer nada contra isso, é na mesma um homem morto. | Open Subtitles | إذا كُنتَ مريضاً و لم تقُم بأي شيءٍ حِيالَ ذلك ستموت بأي حال |
Bom, se eles virem que fala sozinho, ficará na mesma sem emprego. | Open Subtitles | إن شاهدوك تتحدث إلى نفسك بهذه الطريقة، ستفقد وظيفتك بأية حال. |
Vou desculpar-me na mesma. Fi-lo por mim. Não por ti. | Open Subtitles | إذن سأعتذر بأيّ حال فعلتُ ذلك لأجلي، لا لأجلكِ |
Pedi ao jornalista, mas ele disse que a ia publicar na mesma. | Open Subtitles | طلبت ذلك من الصحفي، ولكنه قال أنه سينشرها على أيّة حال |
Quando os jovens veem a economia através da perspetiva circular, veem novas oportunidades na mesma linha do horizonte, | TED | عندما ينظر الصغار للاقتصاد عن طريق عدسة مدورة، يمكنهم أن ينظروا لفرص متعددة على نفس المدى. |
Provavelmente não posso ir, mas obrigado na mesma. | Open Subtitles | على الأرجح لن أتمكن من الحضور ولكن شكراً، على أيّ حال |
Caso contrário, ponho-te a dormir e vou na mesma, por isso... | Open Subtitles | آه بخلاف ذلك، سوف أفقدك الوعي واذهب على اي حال |
Mesmo que lhes diga que nunca o ouvi, eles fuzilam-me na mesma. | Open Subtitles | سأقول اني لم استمع اليه .. سيقتلونني على اية حال |
Depois, tudo pode permanecer na mesma. | Open Subtitles | وعندها يمكن أن تبقى بقية الأشياء على حالها |
Por coincidência, na mesma altura, introduziram os primeiros testes clínicos de uso fácil para diagnosticar o autismo. | TED | صدفة، وفي نفس الوقت، وقع تقديم أول فحوصٍ سريريةٍ للتوحد سهل الإستخدام. |
A propósito, não sei se a placa estará na mesma, porque há 20 anos viemos vê-la e dizia: | Open Subtitles | لا أدري إن ظلّ على حاله لأن آخر مرة رأيناه كان قبل 20 عاماً ومكتوب عليه |
Ficará sempre na mesma, faça o que fizer, por isso não faz sentido ser dura ou corajosa. | Open Subtitles | ينتهي بك المطاف كما هو مهما فعلت، لا جدوى من المحاولة بأن تكوني قوية وشجاعة |