ويكيبيديا

    "na sombra" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بالظل
        
    • في الخفاء
        
    • في الظلّ
        
    • في ظلال
        
    • بالظلال
        
    • في ظلّ
        
    • في الظِلِّ
        
    • في الظّل
        
    • فى الظلال
        
    • فى ظل
        
    • في ظل
        
    • في الظل
        
    • في الظلال
        
    • تحت ظل
        
    • فى ظلال
        
    Não, mas ninguém te reconheceria porque ias estar na sombra e a tua voz seria distorcida. Open Subtitles لا ، لكن لا أحد سيتعرف عليك لأنك ستكون بالظل و صوتك سيكون مموه
    E enquanto estiver aqui, se dá valor à sua vida, eu deixaria de ser engraçadinho e ficaria na sombra. Open Subtitles وبينما أنت هنا إذا كانت حياتك غالية عندك، توقف عن لعب دور المهرج والبقاء في الخفاء.
    Será este mal algo nascido em cada um de nós, escondido na sombra de cada alma humana, à espera de emergir? Open Subtitles هذا الشيء الشريّر ولد في كلّ منّا، جثم في الظلّ كلّ روح إنسانية، ينتظر لظهور،
    "Todas as cores da vida se perdem na sombra da separação." Open Subtitles "كلّ ألوان الحياة مفقودة في ظلال هذا الإفتراق"
    Ouve, não gosto que te escondas na sombra a ouvir as minhas conversas privadas. Open Subtitles لا يعجبني حقاً تسكعك بالظلال متصنتاً على محادثاتي الشخصية
    Perguntar-me o que está na sombra da porcaria da estátua não significa que está no comando. Open Subtitles سؤالي عمّا يقبع في ظلّ التمثال لا يعني أنّكم المسؤولون
    Deve ser difícil viver na sombra de uma lenda, certo? Open Subtitles يَجِبُ أَنْ يَكُونَ صعب الحياه في الظِلِّ الأسطورة ؟
    Ela deve ter ficado na sombra a noite toda. Open Subtitles هي لم تكن سيئة المظهر هي لا بدَّ وأن أبقتك في الظّل
    Se não vou lutar na arena, vou continuar aqui, na sombra. Open Subtitles إن لم أقاتل فى الساحة فسوف أبقي هُنا فى الظلال.
    Temos de nos manter na sombra da lua, para não nos detectarem. Open Subtitles لابد أن تبقى بموقعك فى ظل القمر حيث لا مجال لكشفنا
    A morte e a mortalidade vivem, normalmente, na sombra do caso extraconjugal, porque levantam questões. TED الموت والوفاة غالبا ما يعيش في ظل العلاقات الموازية للزواج لأنها تثير هذه الأسئلة
    Tu estás sempre na ribalta, Robin, e eu estou sempre na sombra. Open Subtitles أنت دائماً في الشمس " روبين " وأنا دائماً في الظل
    Eu vou sentar-me ali na sombra. Importas-te, filho? Open Subtitles انا ساجلس هناك بالظل هل فهمت سوني؟
    Todos caminhamos na sombra entre a luz e a escuridão. Open Subtitles جميعنا نسير بالظل بين النور والظلام
    Durante décadas, a organização permaneceu na sombra, a esconder a verdade. Open Subtitles طيلة عقود، كانت منظمتكم تعمل في الخفاء. تُخفون حقيقتكم عن الجميع.
    Tenta não subir encostas com ele e mantém-te na sombra o máximo possível. Open Subtitles وحاوليألاتصعديتلالاً.. وابقي في الظلّ قدر المستطاع
    "Todas as cores da vida se perdem na sombra da separação." Open Subtitles "كلّ ألوان الحياة مفقودة في ظلال هذا الإفتراق"
    Estar escondido nem sempre é estar na sombra. Open Subtitles إن الإختباء لا يتعلق دائما بالإلتزام بالظلال
    Eu costumava viver de noite, na sombra do meu passageiro negro. Open Subtitles "اعتدتُ أن أحيا حياتي في الليل، في ظلّ راكبي المظلم"
    Podemos estar na sombra de Cleveland, mas é na sombra que o mal se manifesta. Open Subtitles أكاذيب a مستنبت نشاط إجرامي. نحن قَدْ نَكُون في الظِلِّ كليفيلند، لَكنَّه في الظّل حيث شرّ يَترصّدُ.
    Basta de viver na sombra. Open Subtitles بما فيه الكفاية المعيشة في الظّل.
    Há demasiado tempo que me contento em ficar na sombra dele, fazendo de jovem pupilo empenhado, recebendo ordens dele, mas... já não tenho medo de o dizer em voz alta. Open Subtitles لوقت طويل كنت مجبراً أن أبق فى الظلال ألعب جزء المحتمى المتحمس الصغير
    É difícil viver na sombra do Rocky, com a gente a chamar-nos fantoche. Open Subtitles الحياة صعبة فى ظل روكى،الناس يدعونك بدميتة
    "diluíam-se imperceptivelmente na sombra vaga mas profunda "que servia de fundo ao conjunto. Open Subtitles كلها ذابت بصورة تدريجية في ظل الخلفية الغامض والعميق
    Estamos em 1960. Não vivemos na sombra. Podemos casar por amor. Open Subtitles إنه عام 1960 ولا نعيش في الظل يمكننا الزواج عن حب
    E eles continuam por aí, entre nós, na sombra, na luz. Open Subtitles , و مازالوا بالخارج بيننا في الظلال , في النور
    Cada um de nós vive na sombra de um apocalipse pessoal. TED نحن جميعًا نعيش تحت ظل نهاية العالم كما في سفر الرؤيا.
    Serás condenada a caminhar na sombra da morte para todo o sempre. Open Subtitles انتى ستلعنى بالمشى فى ظلال الموت الى الابد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد