O motor para. Os nossos medos também tendem a incluir imagens que podem ser tão vívidas quanto o que podemos encontrar nas páginas de um romance. | TED | مخاوفنا أيضا تميل إلى أنت تحتوي مجازات والتي قد تكون واضحة مثل ما قد تجده في صفحات رواية |
Fomos os primeiros a batizar uma ave da conhecida série que depois explodiu nas páginas da Science and Nature. | TED | لذلك فنحن أول من سمى والتي انفجرت لاحقا في صفحات العلوم والطبيعة. |
Eu não quero filhos que vivam para sempre nas páginas da poesia mas que, segundo parece, não viverão para além de mim. | TED | لا أريدُ الأطفال الذين سيعيشون إلى الأبد في صفحات الشعر، ولا يستطيعون العيش أكثر مني. |
Hà erros de imprensa nas páginas 126, 244 e 354. Eu marquei-as. | Open Subtitles | هناك عدة أخطاء في الصفحات أرقام 126 و 244 و 354 |
George, não vais encontrar um electricista desses nas páginas amarelas. | Open Subtitles | جورج، لن تجد أبداً كهربائياً هكذا في "الصفحات الصفراء". |
Alguém se veio nas páginas desta revista de que vos falei. | Open Subtitles | من قذف المني على صفحات هذه المجلة الرائعه التي كنت لطيفاً بما يكفي لأن أخبركم عنها |
Não posso falar contigo. Não tenho um anúncio giro nas páginas Amarelas. | Open Subtitles | لايمكنني التحدث لك ليس لدي اعلان انيق في دليل الهاتف |
Aquele homem não anunciava nas páginas Amarelas. | Open Subtitles | فالرجل الذي جاء إلى بابي لا يقوم بالدعاية في صفحات الإعلان |
Tenho de admitir que nunca antes se encontrou tal conto nas páginas do diário real. | Open Subtitles | يجب أن أعترف ، بأنه لم يسبق أن وجدت قصة كهذه في صفحات اليوميات الملكية |
Não encontrarás as respostas nas páginas de um livro. | Open Subtitles | لن تجدي الإجابات التي تبحثين عنها في صفحات كتاب |
Se passares a vida toda nas páginas de livros, como fazemos, os personagens que emergem e falam contigo profundamente, até os ossos. | Open Subtitles | أنّك أمضيت حياتك في صفحات الكتب كما نفعل نحن ذلك، وتلك الشخصيات التي تظهر تتحدث إليك بعمق حتى النخاح. |
Nunca se sabe, elas podem acabar nas páginas da "Vogue". | TED | وهل تعلم! يمكن أن ينتهي بهم المطاف في صفحات مجلة "Vogue" |
Mesmo depois desta histórica vitória o nome de Bhuvan perdeu-se algures nas páginas da história. | Open Subtitles | فقد ضاع اسم بوفان في صفحات التاريخ |
nas páginas daquele livro, havia um desenho. | Open Subtitles | في صفحات هذا الكتاب كان هناك رسماً |
nas páginas novas, eles matam o dono da discoteca. | Open Subtitles | في الصفحات الجديدة، هم يقتلون مالك النادي |
Percebi o uso da mesma palavra nas páginas do depósito. | Open Subtitles | لقد لاحظت استخداما لنفس الكلمة في الصفحات من منشأة التخزين |
Boa sorte a encontrá-lo nas páginas amarelas. | Open Subtitles | بوليصة التأمين الخاصة بك ؟ حظاً موفقاً بالعثور عليه في الصفحات الصفراء |
"Tem uma pontuação demasiado alta nas páginas Amarelas. | Open Subtitles | وأنتم توصلتم بانتقادات مرتفعة في الصفحات الصفراء |
"Chris, era a sua filha que estava nas páginas da imprensa nacional?" | Open Subtitles | وجاء شخص اليك وقال كريس هل تلك هي ابنتك على صفحات الصحافة الوطنية؟ |
Não está nas páginas amarelas e ninguém conhece isto. | Open Subtitles | أنتم لستم مدرجون في دليل الهاتف ويبدو أن لا أحد يعرف عنكم شيئاً |