Nós nascemos em dias diferentes, mas pedimos para morrer no mesmo dia. | Open Subtitles | ولدنا في أيامِ مختلفةِ، لَكنَّنا نَتعاهّدُ على المَوت في نفس اليوم. |
Querem saber como eu e os meus irmãos nascemos? | Open Subtitles | هل تريدون ان تعرفوا كيف ولدنا انا وإخوتي؟ |
Desde que nascemos, estamos destinados a lutar pela glória dos demónios. | Open Subtitles | بِما اننا ولدنا يتحتم علينا ان نُقاتِل لمجد قبيلة الجان. |
Nós nascemos neste país, a terra da igualdade de nascimento. | Open Subtitles | لقد وُلدنا في هذه البلاد أرض المساواة في الولادة |
É assim que são as coisas. nascemos, vivemos e quando envelhecemos, simplesmente morremos. | Open Subtitles | هذا ما يحدث عادةً , نُولد و من ثم نعيش و عندما نكبر , نموت فحسب |
nascemos com riqueza e privilégios e fomos obrigados a viver sozinhos. | Open Subtitles | ولدنا في الثراء والامتيازات، ثم أجبرنا على عيش حياتنا لوحدنا |
Como nascemos em culturas diferentes fazemos as coisas de forma diferente. | Open Subtitles | ثقافاتنا التي ولدنا عليها يعني أننا نفعل الأشياء بشكل مختلف |
Como nascemos no mesmo hospital e no mesmo dia... | Open Subtitles | بكوننا ولدنا في نفس المستشفى في نفس اليوم |
Quando a Beverly eu nascemos, havia 450 000 leões, e hoje temos 20 000. | TED | فعندما ولدنا انا وبيفرلي كان هناك 450 الف اسد .. ولكن اليوم يوجد فحسب 20 الف اسد |
O nosso modelo de segurança acerca da electricidade é algo para o qual nascemos. | TED | نمودج الأمن من الكهرباء لدينا هو شئ ولدنا فيه |
Cada um de nós tem um Eu, mas não acho que nascemos com um eu definido. | TED | لدى كل منا ذات، لكني لا أعتقد أننا ولدنا بها. |
Agora, todos nós nascemos com espírito, todos nós, mas às vezes ele fica soterrado sob os desafios da vida, a violência, o abuso, a negligência. | TED | لقد ولدنا جميعاً بروح كتلك .. جميعنا ولكن احيانا تختفي و تضف تلك الروح تبعا لتحديات الحياة والعنف و الاهمال و الاساءة |
nascemos num universo impiedoso, encaramos desafios absurdos contra a ordem que permite a vida e estamos em risco constante de nos despedaçarmos. | TED | نحن ولدنا في عالم دون رحمة واجهنا صعوبات شديدة ضد نظام تمكين الحياة وفي خطر مستمر من الإنهيار. |
É um tipo de narração involuntária que nós nascemos a saber fazer. | TED | هو عبارة عن رواية القصص الغير مقصود جمعينا ولدنا ونحن نعلم ماذا نفعل |
Mas, quando chegarmos aos 50 anos, teremos trocado todos os neurónios com que nascemos nessa estrutura pelos novos neurónios nascidos em adultos. | TED | ولكن مع مرور الوقت وبلوغنا 50، نكون قد استبدلنا كل الخلايا العصبية التي وُلدنا بها في ذلك الجزء بخلايا عصبية بالغة. |
Ao passo que, se nascemos com certos instintos, talvez alguns deles possam condenar-nos ao egoísmo, ao preconceito e à violência. | TED | حيث أنه لو وُلدنا ببعض الغرائز الخاصة، من الممكن عندها أن يديننا بعضهم بالأنانية والتحيز والعنف. |
Contrariamente à crença popular, nem todos nascemos iguais | Open Subtitles | خلافا للإعتقاد الشائع لم نُولد جميعنا متساويين |
nascemos bruxas. Isso torna-nos magicamente natas. | Open Subtitles | لقد وُلِدنا ساحرات، و هذا يجعلنا ساحرات بالفطرة |
Como já disse, quando nascemos, não escolhemos os nossos pais. E quando vamos para a escola, não escolhemos a nossa escola. | TED | كما قلت لكم: عندما نولد ، نحن لا نختار والدينا. وعندما نذهب إلى المدرسة ، نحن لا نختار مدارسنا. |
As nossas primeiras comunidades microbianas dependem muito de como nascemos. | TED | لقد اتضح ان مجتمعاتنا المايكروبية الاولى تعتمد كثيرا على كيفية ولادتنا. |
nascemos para realizar um dever, que foi o que fiz. | Open Subtitles | لقد ولدت لاقوم بمهمه واحده وهى ما اقوم به الان |
nascemos, temos o pico da meia-idade e declinamos até à decrepitude. | TED | التي تقول انك تولد .. ثم تصل قمتك في منتصف عمرك ومن ثم تتهاوى في منحى هابط |
Irmãos, estou emocionado por vê-los aqui, para comemorar o dia em que nascemos. | Open Subtitles | إخوتي.. إنه لأمر رائع رؤيتكم جميعاً هنا ونحن نحتفل بيوم ميلادنا |
nascemos aqui, somos tão africanos quanto vocês e não se equivoquem, vamos ficar. | Open Subtitles | انت تمزح، البيض ولدوا هنا نحن أفارقة مثلكم تماماً ونحن لا نرتكب أي أخطاء وسنبقى |
Eu acredito que todos nós nascemos numa realidade que aceitamos cegamente até que algo nos desperte e um novo mundo se abra. | TED | أعتقد أن كلًا منا وُلد فى واقع نتقبله بشكل أعمي حتي يوقظنا شيء ما ويفتح عالمًا جديدًا. |
Muitos fatores afetam os microbiomas, incluindo o ambiente, os medicamentos, como os antibióticos, e até se nascemos de cesariana ou não. | TED | العديد من العوامل تؤثر على الميكروبيوم منها بيئتنا، العقاقير مثل المضادات الحيوية، وحتى ما إذا ولِدنا قيصريًا أم لا. |
você sabe, você é uma inspiração... para todos nós que, não nascemos bonitos... e charmosos e legais e... | Open Subtitles | أترى،أنت تشكل الهاماً لنا جميعاً نحن من لم نخلق وسيمي الطلعة وجذابين ومثيرين مثل.. |
Se os dróides passarem por esta estação, podem fazer um ataque surpresa, às instalações no sítio onde nascemos, o nosso planeta natal, Kamino. | Open Subtitles | لو ان الآليون مروا من هذه المحطة سيحصلون على امتياز المباغتة الهجومية على مكان مولدنا "بوطننا الام "كامينو |