Quando o Stephen nasceu, decidimos que devia nascer em Oxford. | Open Subtitles | عندما ولد ستيفين فضلنا ان يولد فى مدينة اكسفورد |
O miúdo ainda nem nasceu e já estou preocupado com a alimentação dele e com as despesas. | Open Subtitles | إنه صعب بالفعل الطفل لم يولد بعد وأن قلق حول مأكله وكيف سأدفع لهذا ولذاك |
Isto é a Suécia, 1830, quando a minha trisavó nasceu. | TED | هذه السويد في عام 1830, عندما ولدت جدة جدتي. |
Não é o seu aniversário, sem ofensa, mas nasceu nos anos 80 e o 8 mal é usado. | Open Subtitles | قد يكون يوم ميلادك لا أقلل من احترامك لكنكِ ولدتِ في الثمانينات والثمانينات بالكاد تستخدم، لذا |
Na época em que o Thelonious nasceu, eu estive na festa de aniversário de um homem chamado Gene Moretti. | TED | الآن، في نفس الفترة التي وُلِد بها ثَالُوْنِيُوْسْ، ذهبتُ إلى حفلة عيد ميلاد لرجل يدعى جين موريتي. |
Então a sua história. O meu pai nasceu na Argentina. | TED | حسناً .. قصة والدي هو أنه ولد في الارجنتين |
Eu lembro-me de as plantar quando o bebé nasceu. | Open Subtitles | أذكر أننا زرعنا هذه الورود عند ولادة الطفل |
Nenhum Claiborne sequer nasceu num hospital, por amor de Deus. | Open Subtitles | لا فكليبورن لم تولد في مستشفي حتي , حباً بالله |
Supostamente, nasceu numa instituição psiquiátrica e dorme apenas uma hora por noite. | Open Subtitles | يزعمون أنه مولود في مستشفي المجانين وينام ساعه واحده في الليله |
Nunca me perdoarei pela perda do nosso filho que não nasceu. | Open Subtitles | لن أسامح نفسى أبدا على فقدان ابننا الذى لم يولد |
Nenhum de nós nasceu para odiar. Fomos ensinados a tal. | Open Subtitles | لم يولد أي منا بهدف الكره، نحن نتعلم ذلك |
O tipo de médico que eu preciso ainda não nasceu. | Open Subtitles | -الطبيب الذي أحتاجه لم يولد بعد -هل أنت قادم؟ |
Ela nasceu com o flanco traseiro e a bacia severamente deformados | TED | لقد ولدت بعيب خلقي على مستوى القوائم الخلفية و الحوض. |
Onde estávamos nós? Me contava sobre onde você nasceu. | Open Subtitles | والآن أين توقفنا كنت ستخبريننى أين ولدتِ |
E nasceu uma nova forma de música. | TED | و بالتالي وُلِد نوعاً جديداً من الموسيقى. |
O Patrick nasceu na Libéria numa família de 20 crianças. | TED | ولد باتريك في ليبيريا في عائلة تحوي 20 طفلاً. |
Josué nasceu de um milagre, Jesus nasceu de um milagre. | Open Subtitles | يوسف ولد بمعجزه ولادة ، .يسوع ولد بمعجزه ولادة |
- ...e depois separámo-nos. - Então, não nasceu aqui? Não. | Open Subtitles | وعندها انفصلنا عن بعضنا البعض وانتقلت إذا انت لم تولد هنا |
Henry, contrariamente, nasceu no tempo certo, e nasceu no dia 1 de Março de 1980. | TED | هنري , على النقيض , مولود في ميعاده , لذلك ولد في الأول من مارس , 1980. |
Caleb Mandrake. É Crânio desde o dia em que nasceu. | Open Subtitles | هو كَانَ من الجماجم من اليوم الذي ولدَ فيه |
Sabe o dia e o local exato onde o pai nasceu. | Open Subtitles | إنه يعرف عيد مولد والدنا والمكان الذي ولد فيه بالضبط |
Ele nasceu com muito pouco peso. | Open Subtitles | وُلِدَ وهو يعاني انخفاضاً كبيراً في الوزن |
E eu digo a maioria de nós, com prudência, já que a minha filha de quatro anos tem-me ouvido falar sobre estas ideias desde que nasceu. | TED | و أقول ان معظمنا مع بعض الدراسة مثل ابنتي ذات الاربعة اعوام تسمعني اتحدث عن هذه الافكار منذ ولادتها |
Nesse momento de admiração e maravilha nasceu um naturalista. | TED | وفي اللحظة، وُلد نصير الطبيعة من التساؤل والتعجب. |
Eu estava lá quando ela nasceu. Na sala de parto. | Open Subtitles | لقد كنتُ هناك عندمـا وُلِدت لقد كنتُ في غرفة الولادة |
nasceu na Rússia, casada há 12 anos com um Americano. | Open Subtitles | مولودة في روسيا متزوجة من أمريكي منذ 12 سنة |