ويكيبيديا

    "neutra" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • محايدة
        
    • محايد
        
    • المحايدة
        
    • حيادية
        
    • محايده
        
    • محايداً
        
    • مُحايدة
        
    • حياديّة
        
    • الحياديّ
        
    Parece que a transformação é uma parte neutra, sob uma perspectiva hormonal, então é a tua oportunidade. Open Subtitles جلي أن التحول هو مرحلة محايدة من الناحية الهرمونية أعتقد أن التحول هو الفرصة المناسبة
    Mas ao longo das décadas seguintes, começámos a perceber que a tecnologia do carro em si não é apenas neutra. TED لكن عبر العقود التالية، بدأنا ندرك أن تكنولوجيا السيارة ذاتها لسيت محايدة.
    A Titania está de ambos os lados, portanto é neutra. Open Subtitles تيتانيا على كلا الجانبين حالا ، ولذا، محايد.
    Olá, sou a Bo, a Súcuba neutra, como estás? Open Subtitles مرحبا أنا بو الشيطانة المحايدة كيف حالك ؟
    És como a Suiça, neutra. É "neutral". Open Subtitles إذا لا تعرفين أحداً أنت مثل سويسرا, أنت حيادية
    Era-lhes difícil reconhecer que a selva era neutra. Open Subtitles كان من الصعب عليهم أن يدركوا أن الأدغال كانت محايده
    Se queres manter as tuas opções em aberto, escolhe uma zona neutra. Open Subtitles تريدين الإبقاء ،على خياراتكِ مفتوحة اختاري مكاناً محايداً
    Oh, não, não podes interferir. És neutra. Open Subtitles أوه ، لا ، لا يمكنك أن تتدخلي أنت محايدة
    Esta nação permanecerá neutra, mas não posso pedir que todos os americanos permaneçam neutros em pensamento. Open Subtitles هذة الأمة ستظل أمة محايدة لكني لا أستطيع أن أطلب من كل أمريكي أن يكون محايد الفكر
    No final da noite, apenas me senti desligada, neutra. Open Subtitles في نهاية المساء، كل ما شعرت به كنت غير متحيزة, محايدة.
    Como Avatar, deves ficar neutra neste conflito. Open Subtitles كأفتار , انت ِ يجب أن تبقي محايدة في هذا الصراع
    Temo que a sua decisão de manter Mandalore neutra torne esta situação difícil. Open Subtitles انى خائف ان قرارها لابقاء ماندلور محايدة ابقي الموقف صعبا
    Eu não diria assim, se quer ficar neutra. Open Subtitles سأود إعادة صياغة هذا لو أردت البقاء محايدة
    E sempre a mesma expressão neutra... Open Subtitles دائما نفس الوجه الخالي من التعابير انه محايد دائما
    A Federação do Comércio é neutra nisto, mas Pantora deve pagar a sua dívida antes de retomarmos o comércio com o sistema. Open Subtitles الاتحاد التجاري محايد فى هذه المسألة لكن باندورا يجب ان تسدد ما عليها
    E, como devem saber, a Suíça foi neutra durante a guerra. Open Subtitles وأنا متأكد من أنك تعرف، كانت سويسرا المحايدة خلال الحرب
    Joel Brand chegou a Istambul, na Turquia neutra, a 19 de Maio. Open Subtitles "وصل "جويل براند" إلى "إسطنبول في "تركيا" المحايدة في 19 مايو
    Também podemos discutir numa paleta mais neutra... Ronaldo! Eles estão a enraizar! Open Subtitles يمكننا أيضا مناقشة نمط ألوان أكثر حيادية
    Agora, quando ele ligar, tente ficar o mais neutra possível. Open Subtitles الان,عندما يتصل حاولي البقاء حيادية قدر الإمكان
    O ferro tem uma qualidade neutra, ao passo que a prata e o outro aumentam os efeitos de outros componentes da liga. Open Subtitles الحديد لديه جوده محايده بينما الفضة والذهب لديهم القدرة على تأثير تضخيم تأثير مكونات اخرى من المعادن
    Talvez fosse melhor colocar uma cor mais neutra. Open Subtitles ربما وجب علينا أن نجعل اللون محايداً للجنسين
    Esta camisola dá com tudo. É neutra. Open Subtitles هذه الكنزة تتماشى مع كل شيء إنه مُحايدة
    Sim, mas eu tenho uma perspectiva mais neutra. Open Subtitles أجل، لكنني أحظى بمنظور أكثر حياديّة.
    Está preso por 17 violações ao Tratado da Zona neutra. Open Subtitles أنت رَهْن الاعتقال، من أجل سبعة عشر انتهاكًا لمعاهدة النطاق الحياديّ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد