Ninguém de Atlantic City seria suficientemente estúpido para fazer uma proeza destas. | Open Subtitles | لا أحد من التيار المتردد غبي بما يكفي للقيام بحيلة كهذه |
Ninguém de cá vai comprar aquilo, sabendo da história. | Open Subtitles | لا أحد من هذه البلدة سيشتري هذا المكان و هو يعرف تأريخها جيداً. |
Ninguém de fora da Agência mas quero que saibas, Roman, que se estes documentos vierem a público, a Agência vai negar todo e qualquer envolvimento. | Open Subtitles | لا أحد من خارج الوكالة لكن عليك أن تعلم لو تلك الوثائق ظهرت للعامة |
Nunca fomos capazes de trazer Ninguém de volta a partir deste ponto. | Open Subtitles | لم نستطع أبداً أن نعيد أي أحد من هذه النقطة |
Deram-me uma bolsa para aquela escola, mas não queriam que eu namorasse com Ninguém de lá. | Open Subtitles | لقد منحوني منحة دراسية لتلك الكلية لكن لم يريدني أحد أن أواعد أي أحد من الداخل |
O medo dos pesticidas nunca deve impedir Ninguém de maximizar o seu consumo de frutas e legumes. | Open Subtitles | ليس على الخشية من المبيدات أن تمنع أي أحد من زيادة مدخول الفواكه والخضروات إلى أقصى حد. |
Ninguém de Brady reportou o desaparecimento dela. | Open Subtitles | و لا أحد من إصلاحية بريدي قبل أبلغ عن إختفائها |
Ninguém de nossa família fala com ele. | Open Subtitles | هناك هو لا أحد من عائلتنا يتكلم معه |
Ninguém de Fantasia... pode fazê-lo. | Open Subtitles | لا أحد من الفنتازيا... يستطيع فعل هذا .. |
Na verdade ...Acho que é seguro dizer que Ninguém de onde sou votou Willie Stark. | Open Subtitles | ...في الواقع أعتقد أن لا أحد من أهلي (صوت لـ(ويلي ستارك |
A Ninguém de cá. | Open Subtitles | لا أحد من هنا |
Não precisará de enviar Ninguém de Hong Kong. | Open Subtitles | لا يتوجب عليك إرسال أي أحد من (هونغ كونغ) |