ويكيبيديا

    "no dia em" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • فى اليوم
        
    • باليوم
        
    • في اليوم
        
    • في نفس اليوم
        
    • فى يوم
        
    • بيوم
        
    • بنفس اليوم
        
    • في اليومِ
        
    • منذ اليوم
        
    • ذات اليوم
        
    • وفي اليوم
        
    • النهاري
        
    • يوم ولادتك
        
    • في يوم
        
    • عن اليوم
        
    Levava-las no dia em que adormecemos no parque, juntos. Open Subtitles لبستيه فى اليوم الذى نمنا فيه بالمنتزه معاً
    Eu estava aqui no dia em que o Jason Turner caiu. Open Subtitles انا كنت هنا فى اليوم الذى سقط فية جيسون تيرنر
    Sei que é usual o aniversariante receber presentes, mas sinto que ganhei o meu melhor presente no dia em que ele nasceu. Open Subtitles أعلم أن المألوف لصبي عيد الميلاد أن يتلقى الهدايا لكني أشعر كأني حصلت على اعظم هدية باليوم الذي ولد فيه
    Não venhas mais até mim, Moisés, pois no dia em que voltes a ver o meu rosto, decerto que morrerás. Open Subtitles لا تأتى لى مره أخرى يا موسى لأنه في اليوم الذي ترى فيه وجهي ثانيه فسوف تموت بالتأكيد
    Temos a lista de passageiros que saíram de Vancouver no dia em que Emu O'Hara saiu do hospital. Open Subtitles لدينا قائمة باسماء المسافرين من فانكوفر في نفس اليوم التي هربت فيه السيدة أوهارا من المستشفى
    Embarcá-las-emos no dia em que o povo de Néfer... estiver concentrado na arena. Open Subtitles سنقوم باركابهم فى يوم عندما يكون شعب نفر00. وخلال عقد اجتماع فى الساحة0
    no dia em que o guarda voltou, houve algum aumento de actividade sísmica? Open Subtitles اخبروني، هل بيوم عودة الحارس كان ثمّة أي زيادة في النشاط الزلزاليّ؟
    Ela lembra-se de como se comportaram no dia em que ela chegou. Open Subtitles انها تتذكر ماذا فعلت فى اليوم الذى اتت فيه
    Percebi isso no dia em que fomos para Cabeza de Lobo de onde ele tinha desistido de escrever o poema. Open Subtitles كنت أعرف أن فى اليوم الذى "طرنا فيه إلى " كابيزا دى لوبو حيث تخلى عن كتابة القصيدة
    Foi sequestrado no dia em que você o enviou com os livros. Open Subtitles - هو فى خطر لقد تم اختطافه فى اليوم الذى ارسلته
    no dia em que outro alguém a tomou como esposa... a minha mulher Meenakshi morreu. Open Subtitles نعم ايتها الملكه .فى اليوم الذى شخص يمسحها بالزيت كزوجه زوجتى مناكشى ماتت
    no dia em que nasci, a minha mãe gemeu. Open Subtitles فى اليوم الذى ولدت فيه امى صاحت متذمرة
    A tua mãe deixou-os de lado no dia em que entrou no convento. Open Subtitles أمكِ تخلصت منهم باليوم الذي دخلت فيه لدار الرهبَة
    Uma subalterna descontente que gosta de brincar com os números, que no dia em questão estava bêbada como um cacho, e cujo alibi era estar desmaiada em casa, sozinha. Open Subtitles مساعدة ساخطة متلاعبة، كانت ثملة للغاية باليوم المعني، وحجتها في الوقت المعني هي فقدان الوعي بمنزلها، بمفردها.
    Besteira. Eu quebrei um espelho no dia em que conheci sua mãe. Open Subtitles كلام فارغ فقد كسرت مرآة في اليوم الذي التقيت فيه أمك
    Mediam 87,2 cm no dia em que fui criado e medirão 87,2 cm no dia em que for desligado. Open Subtitles كانتا 87.2 سم في اليوم الذي صُمِّمتُ فيه. وسيكونا 87.2 في اليوم الذي سأتوقف فيه عن العمل.
    E foi com ele para o Plaza no dia em que ele deixou a mulher. Open Subtitles وذهبت إلى البلازا معه في نفس اليوم الذي ترك فيه زوجته
    E nem acredito que reveles o teu desprezo por mim logo no dia em que perdes o emprego! Open Subtitles وأتعجب كيف تكون محتقراً مني في نفس اليوم الذي تفقد فيه وظيفتك
    A minha mãe deu-mos no dia em que parti para a Academia da Frota. Open Subtitles والدتى أهدتهم لى فى يوم تخرجى من أكادمية الأسطول
    Isto é aquela coisa dos jurados no dia em fomos à Disneylândia. Open Subtitles وهذه رسالة لنداء والدي للذهاب لـلجنة "المحلفين بيوم الذهاب لـ"دزني لاند
    Vi esta rapariga no dia em que o Keith foi morto. Open Subtitles بأنني رأيت فتاة بنفس اليوم الذي أطلق على كيث النار
    Nós sabemos que levou o Chip ao aeroporto no dia em que ele morreu. Open Subtitles نَعْرفُ بأنّك قُدتَ رقاقةً إلى المطارِ في اليومِ ماتَ.
    Comecei no meu trabalho no dia em que deixamos Londres. Open Subtitles أنا أخدمه فقط منذ اليوم الذى غادرنا فيه لندن
    no dia em que me dizem que a minha casa é mesmo minha, é o dia em decido que tenho de partir. Open Subtitles ذات اليوم الذي قيل لي أني دياري ملكي هو نفس اليوم الذي قررت به أن لا بد لي من الرحيل
    Em 2014, no dia em que a lei mudou, casei-me com a minha mulher, que amo muito. TED وفي عام 2014، وفي اليوم الذي تغير فيه القانون، تزوجتُ زوجتي التي أحبها كثيرًا، بالفعل.
    no dia em que os meus pais se divorciaram, ela jurou que nunca mais vinha a esta casa. Open Subtitles أبويّ النهاري طلّقوا، أمّي التي أقسمت لا يجب أبدا أن تضع قدم في هذا البيت الصيفي ثانية.
    Se recebêssemos uma mole de cêntimos no dia em que nascemos e gastássemos um milhão de dólares por segundo, até ao dia da nossa morte, aos 100 anos, continuávamos a ter no banco mais de 99,99% do dinheiro. TED إن استلمت مولا من البنسات يوم ولادتك وصرفت منه مليون دولار كل ثانية إلى غاية يوم وفاتك حتى عمر 100 سنة، فسيتبقى لديك أكثر من 99.99 في المئة من مالك في البنك.
    Ela ligou-lhe para o telemóvel no dia em que foi morta. Open Subtitles لأنها اتصلت بك على هاتفك الخلوي في يوم جريمة قتلها
    Cody, já te contei o que a tua mãe me disse no dia em que tu nasceste? Open Subtitles كودي , ألم أخبرك يوماً عمّا قالته أمّك عن اليوم الذي ولدت به؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد