ويكيبيديا

    "no dia em que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في اليوم الذي
        
    • في يوم
        
    • باليوم الذي
        
    • فى اليوم الذى
        
    • في نفس اليوم الذي
        
    • فى اليوم الذي
        
    • يوم أن
        
    • يومَ
        
    • في نفس يوم
        
    • في ذلك اليوم الذي
        
    • عن اليوم الذي
        
    • وفي اليوم الذي
        
    • اليوم الذّي
        
    • النهاري
        
    • في اليوم الوحيد الذي
        
    Não venhas mais até mim, Moisés, pois no dia em que voltes a ver o meu rosto, decerto que morrerás. Open Subtitles لا تأتى لى مره أخرى يا موسى لأنه في اليوم الذي ترى فيه وجهي ثانيه فسوف تموت بالتأكيد
    Besteira. Eu quebrei um espelho no dia em que conheci sua mãe. Open Subtitles كلام فارغ فقد كسرت مرآة في اليوم الذي التقيت فيه أمك
    Mediam 87,2 cm no dia em que fui criado e medirão 87,2 cm no dia em que for desligado. Open Subtitles كانتا 87.2 سم في اليوم الذي صُمِّمتُ فيه. وسيكونا 87.2 في اليوم الذي سأتوقف فيه عن العمل.
    Pensei tê-lo perdido no dia em que me salvaram. Open Subtitles ظننت إنني فقدتها في اليوم الذي انقذتموني فيه
    Porém, no dia em que alcançarem a vossa meta, serão capazes de encaram o Mundo como os soldados mais orgulhosos da Coreia. Open Subtitles على أيـّة حال في اليوم الذي ستنالون فيه هدفكم عليكم أن تكونوا قادرين على مواجهة العالم كجنود تفخر بهم كوريا
    Descobri que estava grávida no dia em que ele partiu. Open Subtitles لقد إكتشفت بأنني حامل في اليوم الذي إختفي فيه
    Esta é uma fotografia dela no dia em que morreu. Open Subtitles وهذه صورة أخذت لها في اليوم الذي توفت فيه
    A Leila estava contigo no dia em que o Charlie desapareceu? Sim. Open Subtitles الآن, هل كانت ليلا معك في اليوم الذي اختفى فيه تشارلي؟
    Estava a trabalhar no dia em que a sua filha desapareceu? Open Subtitles هل كنت تعمل في اليوم الذي اختفت فيها ابنتك ؟
    no dia em que foi de férias com a amiga. Open Subtitles في اليوم الذي غادرت فيه مع صديقتها لعطلة الربيع
    Mas ele telefonou-te três vezes no dia em que foi assassinado. Open Subtitles لكنّهُ إتّصل بك ثلاث مرّات في اليوم الذي قُتل فيه
    Não dormia sem ele. Mas ele perdeu-o no dia em que morri. Open Subtitles لا يستطيع النوم بدونه لكن فقده في اليوم الذي متّ فيه
    Está bem. no dia em que nos conhecemos, lembras-te que disse que estava pior que tu quando a Maryann me encontrou? Open Subtitles حسناً في اليوم الذي تقابلنا به ، أتتذكرين أنني قلت لك أنني كنت أسوء حالاً مما وجدتني عليه ماريان
    Luke, no dia em que nos conhecemos, disseste... disseste que estavas em abstinência nos últimos 3 anos. Open Subtitles لـووك ، في اليوم الذي تقابلنا فيـه قلت أنك لن تمارس الجنس للثلاث سنوات المقبلة
    A gravação começa no dia em que ela foi despedida e termina no dia que ela morreu. Open Subtitles تشفير الوقت يبدأ في اليوم الذي طردت فيه و إنتهى في اليوم الذي ماتت فيه.
    no dia em que ele me deixou neste maldito lugar. Open Subtitles في اليوم الذي وضعني به في هذا المكان اللعين
    Ela ligou-lhe para o telemóvel no dia em que foi morta. Open Subtitles لأنها اتصلت بك على هاتفك الخلوي في يوم جريمة قتلها
    Sei que é usual o aniversariante receber presentes, mas sinto que ganhei o meu melhor presente no dia em que ele nasceu. Open Subtitles أعلم أن المألوف لصبي عيد الميلاد أن يتلقى الهدايا لكني أشعر كأني حصلت على اعظم هدية باليوم الذي ولد فيه
    Levava-las no dia em que adormecemos no parque, juntos. Open Subtitles لبستيه فى اليوم الذى نمنا فيه بالمنتزه معاً
    E foi com ele para o Plaza no dia em que ele deixou a mulher. Open Subtitles وذهبت إلى البلازا معه في نفس اليوم الذي ترك فيه زوجته
    - Antes disso, tinhas de cuidar do teu pai, e também do teu marido que te deixou no dia em que a tua mãe foi viver contigo e não esquecendo a casa... Open Subtitles كنتِ تعتنين بوالدك وأيضاَ زوجك، الذى ترككِ فى اليوم الذي جاءت أمك للعيش معكِ ....
    Que nunca me senti tão másculo como no dia em que a colher se partiu nas minhas nádegas duras como granito; Open Subtitles أنا لم أفقد شجاعتي أبدآ. حتي جاء يوم أن كسرت أمي ملعقتها علي أردافي الصلبة.
    Passei os últimos três anos a tentar esquecer tudo o que de horrível aconteceu no dia em que partimos. Open Subtitles أمضيتُ الأعوام الثلاثة المنصرمة محاولةً نسيان كلّ الفظائع التي جرت يومَ مغادرتنا
    no dia em que os teus pais morreram no incêndio, a minha mãe desapareceu da vila. Open Subtitles لقد اختفت أمي في نفس يوم وفاة أبيك و أمك في الحريق
    no dia em que o Solly salvou a minha vida ele já era o meu herói. TED في ذلك اليوم الذي أنقذ فيه سولي حياتي، كان قد أصبح بطلي.
    Cody, já te contei o que a tua mãe me disse no dia em que tu nasceste? Open Subtitles كودي , ألم أخبرك يوماً عمّا قالته أمّك عن اليوم الذي ولدت به؟
    Em 2014, no dia em que a lei mudou, casei-me com a minha mulher, que amo muito. TED وفي عام 2014، وفي اليوم الذي تغير فيه القانون، تزوجتُ زوجتي التي أحبها كثيرًا، بالفعل.
    Elas devem brilhar como no dia em que foram feitas. Open Subtitles يجب أن يلمعوا كما اليوم الذّي صُنعوا فيه.
    no dia em que os meus pais se divorciaram, ela jurou que nunca mais vinha a esta casa. Open Subtitles أبويّ النهاري طلّقوا، أمّي التي أقسمت لا يجب أبدا أن تضع قدم في هذا البيت الصيفي ثانية.
    no dia em que venho cedo para casa. Open Subtitles وقد صادف في اليوم الوحيد الذي اتيت فيه مبكرا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد