ويكيبيديا

    "no meio de um" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في منتصف
        
    • في وسط
        
    • في خضم
        
    É embaraçoso ser apanhado no meio de um divórcio. Open Subtitles من المحرج أن يقبض عليك في منتصف الإنفصال
    Que a voz de Deus falava com ele, mandando-o aterrar o avião no meio de um milharal, milhares de quilómetros fora da rota? Open Subtitles أن صوت الرب كان يتحدث معه يخبره، أن يهبط بطائرة مدنية في منتصف حقل ذرة بعيد بمئات الأميال عن مساره ؟
    Em Omagh, a bomba explodiu, o Real Exército Republicano Irlandês (Real IRA), no meio de um processo de paz. TED في أوما، انفجرت قنبلة، على يد الجيش الجمهوري الإيرلندي الحقيقي، في منتصف عملية السلام.
    Desculpe, não sabia que estava no meio de um inquérito. Open Subtitles أنا آسفة، لم أدرك أنّك كنت في وسط مقابلة
    Como conseguiram estabelecer contacto no meio de um encerramento? Open Subtitles كيف استطعتما الإتصال بنا في وسط إغلاق طارئ؟
    E sei que não queres vender a empresa no meio de um divórcio feio. Open Subtitles وأنك لا تريد بيع هذه الشركة في خضم طلاق مرير
    e se imaginassem sentados no meio de um grande campo aberto com o sol a pôr-se à vossa direita. TED وتتخيلوا أنفسكم جالسين في منتصف حقل فسيح، ومفتوح والشمس تغرب عن يمينكم.
    E na imagem habitual considera-se que o núcleo de um átomo é uma mosca no meio de um estádio de futebol e o átomo vizinho está no estádio ao lado. TED وللتوضيح تشبه نواة الذرة كالذبابة.. في منتصف استاد رياضي والذرة التالية.. في الاستاد الرياضي المجاور.
    Estás no meio de um pântano, a milkm de nada. Open Subtitles كونك في الخارج يعني أنك في منتصف المستنقع. ألف ميل من اللامكان.
    De repente estou no meio de um ataque de ansiedade - o mau coração a bater depressa e começo a suar como um porco. Open Subtitles وفجأةً أصبحت في منتصف هجوم من القلق قلبي ينبض بسرعة وبدأت أعرق كالخنزير
    O homem está no meio de um seminário. Open Subtitles الرجل الذي كان في منتصف الحلقة الدراسية، زاين.
    Estavas amarrado a uma estaca no meio de um campo. Podias ter morrido. Open Subtitles لقد ربطت إلى وتد في منتصف الحقل، كان يمكن أن تموت
    Eu gosto deste sítio, aqui no meio de um lago gelado. Open Subtitles أنا أحب هذا المكان، هنا في منتصف البحيرة المتجمدة
    Claro, se sua irmã não estiver no meio de um grande caso, como ela está. Open Subtitles نعم , طالما أن أختها ليست في منتصف أعمال كثيرة
    Não quero ser apanhada no meio de um cemitério. Open Subtitles أنا لا أريد أن أجامع في منتصف المقبرة
    Deve ter sido tão porreiro estar no meio de um assalto. Open Subtitles كان يجب أن يكون باردا جدا يجري في وسط ساق.
    Aqueles filhos da puta largaram-nos mesmo no meio de um ninho de vespas. Open Subtitles هؤلاء الملاعين القونا مباشرة في وسط عش الدبابير
    Acorde, você esta no meio de um escritório entendeu? Open Subtitles إستيقظ, أنت في وسط المكتب ألم تفهم ذلك ؟
    Eu estou no meio de um caso de custódia, assim eu... a vejo apenas ocasionalmente. Open Subtitles إننا في خضم قضايا الحضانه و أيام وجودها معي تكون عشوائيه لكن
    Parece que caímos no meio de um golpe, à moda antiga. Open Subtitles يبدو انكم القيتم بنا في خضم انقلاب جيد من الطراز العتيق
    Parece que nos atiraram... mesmo no meio, de um golpe à moda antiga. Open Subtitles يبدوا انكم القيتم بنا جميعا في خضم انقلاب من الطراز القديم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد