É embaraçoso ser apanhado no meio de um divórcio. | Open Subtitles | من المحرج أن يقبض عليك في منتصف الإنفصال |
Que a voz de Deus falava com ele, mandando-o aterrar o avião no meio de um milharal, milhares de quilómetros fora da rota? | Open Subtitles | أن صوت الرب كان يتحدث معه يخبره، أن يهبط بطائرة مدنية في منتصف حقل ذرة بعيد بمئات الأميال عن مساره ؟ |
Em Omagh, a bomba explodiu, o Real Exército Republicano Irlandês (Real IRA), no meio de um processo de paz. | TED | في أوما، انفجرت قنبلة، على يد الجيش الجمهوري الإيرلندي الحقيقي، في منتصف عملية السلام. |
Desculpe, não sabia que estava no meio de um inquérito. | Open Subtitles | أنا آسفة، لم أدرك أنّك كنت في وسط مقابلة |
Como conseguiram estabelecer contacto no meio de um encerramento? | Open Subtitles | كيف استطعتما الإتصال بنا في وسط إغلاق طارئ؟ |
E sei que não queres vender a empresa no meio de um divórcio feio. | Open Subtitles | وأنك لا تريد بيع هذه الشركة في خضم طلاق مرير |
e se imaginassem sentados no meio de um grande campo aberto com o sol a pôr-se à vossa direita. | TED | وتتخيلوا أنفسكم جالسين في منتصف حقل فسيح، ومفتوح والشمس تغرب عن يمينكم. |
E na imagem habitual considera-se que o núcleo de um átomo é uma mosca no meio de um estádio de futebol e o átomo vizinho está no estádio ao lado. | TED | وللتوضيح تشبه نواة الذرة كالذبابة.. في منتصف استاد رياضي والذرة التالية.. في الاستاد الرياضي المجاور. |
Estás no meio de um pântano, a milkm de nada. | Open Subtitles | كونك في الخارج يعني أنك في منتصف المستنقع. ألف ميل من اللامكان. |
De repente estou no meio de um ataque de ansiedade - o mau coração a bater depressa e começo a suar como um porco. | Open Subtitles | وفجأةً أصبحت في منتصف هجوم من القلق قلبي ينبض بسرعة وبدأت أعرق كالخنزير |
O homem está no meio de um seminário. | Open Subtitles | الرجل الذي كان في منتصف الحلقة الدراسية، زاين. |
Estavas amarrado a uma estaca no meio de um campo. Podias ter morrido. | Open Subtitles | لقد ربطت إلى وتد في منتصف الحقل، كان يمكن أن تموت |
Eu gosto deste sítio, aqui no meio de um lago gelado. | Open Subtitles | أنا أحب هذا المكان، هنا في منتصف البحيرة المتجمدة |
Claro, se sua irmã não estiver no meio de um grande caso, como ela está. | Open Subtitles | نعم , طالما أن أختها ليست في منتصف أعمال كثيرة |
Não quero ser apanhada no meio de um cemitério. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أجامع في منتصف المقبرة |
Deve ter sido tão porreiro estar no meio de um assalto. | Open Subtitles | كان يجب أن يكون باردا جدا يجري في وسط ساق. |
Aqueles filhos da puta largaram-nos mesmo no meio de um ninho de vespas. | Open Subtitles | هؤلاء الملاعين القونا مباشرة في وسط عش الدبابير |
Acorde, você esta no meio de um escritório entendeu? | Open Subtitles | إستيقظ, أنت في وسط المكتب ألم تفهم ذلك ؟ |
Eu estou no meio de um caso de custódia, assim eu... a vejo apenas ocasionalmente. | Open Subtitles | إننا في خضم قضايا الحضانه و أيام وجودها معي تكون عشوائيه لكن |
Parece que caímos no meio de um golpe, à moda antiga. | Open Subtitles | يبدو انكم القيتم بنا في خضم انقلاب جيد من الطراز العتيق |
Parece que nos atiraram... mesmo no meio, de um golpe à moda antiga. | Open Subtitles | يبدوا انكم القيتم بنا جميعا في خضم انقلاب من الطراز القديم |