ويكيبيديا

    "nos deixa" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يتركنا
        
    • يترك لنا
        
    • تسمح لنا
        
    • يسمح لنا
        
    • تتركنا
        
    • يدعنا
        
    • يجعلنا
        
    • تدعنا
        
    • يقودنا
        
    • تترك لنا
        
    • يتركك
        
    • سيسمح لنا
        
    • يضعنا
        
    • سيدعنا
        
    • تمنعنا من
        
    Acho que isso nos deixa em situação desfavorável, não é? Open Subtitles حسناً ، هذا يتركنا بحياة قذرة قصيرة، أليس كذلك؟
    Esta acção hostil não nos deixa outra hipótese senão responder com força. Open Subtitles هذا العمل العدائي لن يترك لنا أي خيار سوى الرد بقوة
    Porque não nos deixa falar com ele, está bem? Open Subtitles لماذا لا تسمح لنا بالدردشة قليلاً معه ,حسناً؟
    Ainda bem que o Wyatt não nos deixa usar armas. Open Subtitles من الجيد أن ويات لا يسمح لنا بحمل الاسلحة
    Por que não nos deixa navegar à volta da ilha? Open Subtitles حسناً ، لماذا لا تتركنا نجرب الإبحار حولها ؟
    Não nos deixa em paz. Vamos ter de mudar de casa. Open Subtitles إن لن يدعنا وشأننا، أعتقد أن علينا الرحيل
    Aconteceu um terrível acidente, que nos deixa a todos ... Open Subtitles هذا مجرد حادث مروع قد حدث مما يجعلنا جميعنا
    Pedi uma anulação, mas ela não nos deixa apresentar uma nova teoria. Open Subtitles لقد طلبت اعاده للقضيه. لكنها لن تدعنا نقدم نظريه جديده.
    É dono de Wolf City Development, que detém Wolf City... que nos deixa em paz. Open Subtitles صاحب شركة تنمية مدينة وولف ويملك مدينة وولف باكملها لقد اتفقنا معه على ان يتركنا لحالنا
    Ninguém nos deixa na rua como ração de cavalos, não na casa dos nossos antepassados. Open Subtitles لن يتركنا أحد ملقيين بالشوارع كثمار الأشجار ليس من بيت أسلافنا
    "Nunca poderemos aceitar esta paz que só nos deixa dor. Open Subtitles نحن لا يمكن أن نقبل ذلك السلام الذى يتركنا بلا أى شئ عدا الألم
    E isso só nos deixa uma única opção, usar a filha dele como refém e termos fé que isso o detenha. Open Subtitles سيدى الرئيس, هذا يترك لنا خيار واحد أن نستخدم إبنته كرهينة ونتمنى أن يوقفه هذا
    Mais: saímos da cena do crime, logo também ela está sem préstimo, o que nos deixa sem nada para lá voltar. Open Subtitles وأيضاً لقد أصدرنا مسرح جريمة لذا كلاهما منكشف مما لا يترك لنا شيئاً نعود إليه
    Outra você conseguiu desarmar, isso nos deixa três bombas a serem recuperadas. Open Subtitles وآخر تمكنت أنت من إبطاله اذاً هذا يترك لنا 3 نحتاج لإعادتهم
    Não nos deixa entrar. Tem os códigos da porta. Open Subtitles لن تسمح لنا بالدخول, ولديها الرموز السرية للأبواب
    Ela nem nos deixa jogar futebol. Open Subtitles حتى انها لم تسمح لنا بلعب كرة القدم الامريكي
    Aparentemente o governador não nos deixa ir à ilha. Open Subtitles يبدو أن، الحاكم لن يسمح لنا بزيارة الجزيرة.
    Ela nunca nos deixa em paz, não é? Open Subtitles إنها لا تتركنا أبدا بدون تدخل, أليس كذلك؟
    Não conseguimos sair. Porque é que ele não nos deixa sair? Open Subtitles نحن لا نَستطيعُ الخُرُوج لماذا لا يدعنا نرحل؟
    Achas que enfiarmo-nos num quarto que nos deixa seguros? Open Subtitles هل تخالين تواجدنا في غرفة واحدة يجعلنا آمنيين؟
    Se tem um caso, porque não nos deixa ajudar nisso? Open Subtitles ألن تدعنا نساعدك بها ؟ كل ما أحتاج هو أنت
    O que nos deixa a pergunta bónus, e acredita uma resposta errada vai mesmo custar-te todos os pontos. Open Subtitles و هذا يقودنا إلى السؤال الخاص ..و صدقنى عندما أقول ، إجابة خاطئة سوف يكلفك كل أسنانك
    O seu fraco desempenho nos três trimestres passados e as perdas projectadas em 1994 não nos deixa outra escolha. Open Subtitles الأداء الكارثي خلال الثلاث اأرباع و الخسائر المتوقعة التي ستكون في 1994 لا تترك لنا خيار آخر
    Tipo um ex-marido que nos limpa a conta das poupanças, foge com a secretária e nos deixa atoladas de dívidas. Open Subtitles مثل زوج سابق أخذ كل أموالك و هرب مع سكرتيرته و يتركك مرهونةً إلى أقصى درجة
    Vamos ver se o ladrão de anedotas nos deixa ver na casa dele? Open Subtitles لنرى إذا كان سارق الطرف سيسمح لنا بالمشاهدة في شقته؟
    Mas quando sucede, quando Deus nos deixa sem palavras aquando da morte, Open Subtitles لكن عندما يحدث ذلك، عندما يضعنا الله في مواجهة الموت،
    Ele diz que estão a prender pessoas e que, dentro de minutos, nos deixa passar. - Johnny? Open Subtitles يقول أنهم يقومون بعملية قبض هنا و سيدعنا نمر بعد بضعة دقائق
    Meu Deus. Parece que o episódio é tão assustador que o Congresso nem nos deixa passá-lo. Open Subtitles يا للعجب ، يبدو أن الحلقة مرعبة جداً لدرجة أن هيئة التشريع تمنعنا من عرضها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد