Chefe, tem que nos deixar entrar. O meu batalhão está todo ali, Chefe. | Open Subtitles | أيها الرئيس، يجب أن تسمح لنا بالدخول كتيبتي كاملة هنا، أيها الرئيس |
Então porquê não nos deixar mostrar como o Stargate funciona? | Open Subtitles | لذا لم لا تدعنا نريك كيف تعمل بوابة النجوم ؟ |
Falei com ela para "nos" deixar ir. Tu ficas aqui. | Open Subtitles | لقت تحدث معها حول تركنا نذهب أنت ستبقى هنا |
Sei que não vai ligar Não vai nos deixar sair. | Open Subtitles | كنت اعرف انها لن تعمل إنها لن تتركنا نذهب |
se nos deixar simplesmente filmar uma vez a sua confissão. | Open Subtitles | لو سمحت لنا فقط بتصوير اعترافك مرة واحدة فحسب |
Querida, poderia nos deixar a sós. | Open Subtitles | عزيزتى ، سوف يكون من الذوق أن تتركينا وحدنا |
Meu, tens que nos deixar entrar. | Open Subtitles | أوه، يا رجل، كنت حصلت على السماح لنا بالدخول. |
Somos bonitos demais para Deus nos deixar morrer. | Open Subtitles | الله يرانا محترفون للغاية ولهذا لن يدعنا نموت |
House, tem de nos deixar fazer isto. | Open Subtitles | أنتِ أولاً هاوس عليكَ أن تسمح لنا بالقيام بذلك |
É uma emergência da polícia. Tem de nos deixar ir no avião. | Open Subtitles | لدينا حالة أمنية طارئة، عليك أن تسمح لنا بركوب الطائرة |
Ambos temos 21. Pode nos deixar entrar? | Open Subtitles | نحن كلانا في الــ 21 هل من الممكن ان تدعنا ندخل ؟ |
Ainda não sabemos. Senhor, precisa de nos deixar trabalhar. | Open Subtitles | لا نعرف حتى الآن، سيدي، عليك أن تدعنا نعمل |
Não, estamos bem. E a respeito de nos deixar sair daqui? | Open Subtitles | كلا، نحن بخير، ماذا عن تركنا نرحل من هنا ؟ |
Não tens intenção de nos deixar sair... mas fico feliz por falarmos. | Open Subtitles | ليس لديك أيّ نيّة في تركنا نُغادر، لكنّي مسرور أننا تحدّثنا. |
Ela pediu-lhe para nos deixar ir embora com os ovos. | Open Subtitles | لقد توسلت إليك بصدق أن تتركنا نغادر مع البيض |
Depois de isto acabar, vais ter de nos deixar em paz. | Open Subtitles | بعد أن ينتهي الأمر بأكمله عليك أن تتركنا لوحدنا |
Se ela nos deixar entrar, conta-lhe a história como me contaste. | Open Subtitles | إن سمحت لنا بالدخول فاحكي لها القصة كما كحيتها لي |
Olhe, não queria ser rude, mas ao menos que seja um médico ou membro da família, terá que nos deixar em paz. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تتركينا لوحدنا ما لم تكوني طبيبة أو فرداً من العائلة |
Eu não acho que a Sra. Conlin deveria estar a sacudir essa pilha de papéis, sem nos deixar ver antes, não acha? | Open Subtitles | التي من المفترض أن تلوح بكومة من الأوراق من دون السماح لنا برؤيتها أولا أليس كذلك |
E se ele não nos deixar levar carnes e bolos vencidos de vez em quando, de graça? | Open Subtitles | وماذا إذا لم يدعنا بأخذ بعض من قطع اللحم والكعك وعلب من الجعة مراراً وتكراراً بالمجان ؟ |
Pensou que não seguiríamos em frente depois de nos deixar? | Open Subtitles | هل كنت تتوقـع أننا لن نتقدم بعدما تركتنا ؟ |
O governo não aprovou esta missão, mas já que a fizemos, não vão nos deixar aqui. | Open Subtitles | الحكومة لم توافق على المهمة .. و الآن بما أننا إنتهينا لن يتركونا في منطقة عدائية |
E se ele não nos deixar ligar a fingir que estamos doentes? | Open Subtitles | وماذا إذا لم يسمح لنا بأخذ إجازة مرضية بينما نحن لسنا مرضى حقاً ؟ |
Têem que nos deixar entrar, certo? | Open Subtitles | لديهم للسماح لنا في ذلك الحين، أليس كذلك؟ |
Assim a cúpula sabia quando era tempo de nos deixar sair. | Open Subtitles | لذلك القبة كانت ستعلم أنه الوقت لجعلنا أحرار |
Isabelle, pode nos deixar, preciso de falar com o Philippe. | Open Subtitles | ترك لنا من فضلك. انا بحاجة الى كلمة مع فيليب. |
Não, eu estou a ouvi-la. Mas tem de nos deixar trabalhar. | Open Subtitles | أنا أفهم ما تقولين لكن عليك أن تدعينا نقوم بعملنا الآن |